Cathyshenzhen
《无常》MUTABILITY [英] 雪莱We are as clouds that veil the midnight moon; How restlessly they speed, and gleam, and quiver, Streaking the darkness radiantly!-yet soon Night closes round, and they are lost forever: Or like forgotten lyres, whose dissonant strings Give various response to each varying blast, To whose frail frame no second motion brings One mood or modulation like the last. We rest. -A dream has power to poison sleep; We rise. -One wandering thought pollutes the day; We feel, conceive or reason, laugh or weep; Embrace fond woe, or cast our cares away: It is the same! -For, be it joy or sorrow, The path of its departure still is free: Man's yesterday may ne'er be like his morrow; Nought may endure but Mutability. 江枫教授同名译本-我们恰似荫蔽午夜明月的朵朵浮云,发光、颤动、疾驰,何等活跃,给黑暗划出明亮的条纹,然而转瞬,夜幕收起,也就从此影失形消。 又似被忘却的琴,参差不齐的弦索给多变的振动以多变的响应, 在这脆弱的乐器上,任何两次弹拨,都奏不出同一种情致和声韵。 我们入睡,一个梦就足以毒害安息,我们起身,一念遐思又会败坏一天;感觉、构想、推理、欢笑或是悲啼,抱紧心爱的灾难,摒弃恼人的忧烦: 全都一样!因为不论是喜、是恼,离去的衢道,永远开敞;人世间的明日绝不会雷同于今朝,万古不变的,独有无常。
天晴小卷XJ
We are as clouds that veil the midnight moon;How restlessly they speed, and gleam, and quiver, Streaking the darkness radiantly!-yet soon Night closes round, and they are lost forever: Or like forgotten lyres, whose dissonant strings Give various response to each varying blast, To whose frail frame no second motion brings One mood or modulation like the last. We rest. -A dream has power to poison sleep; We rise. -One wandering thought pollutes the day; We feel, conceive or reason, laugh or weep; Embrace fond woe, or cast our cares away: It is the same! -For, be it joy or sorrow, The path of its departure still is free: Man's yesterday may ne'er be like his morrow; Nought may endure but Mutability. 江枫教授同名译本- 我们恰似荫蔽午夜明月的朵朵浮云, 发光、颤动、疾驰,何等活跃, 给黑暗划出明亮的条纹,然而转瞬, 夜幕收起,也就从此影失形消。 又似被忘却的琴,参差不齐的弦索 给多变的振动以多变的响应, 在这脆弱的乐器上,任何两次弹拨, 都奏不出同一种情致和声韵。 我们入睡,一个梦就足以毒害安息, 我们起身,一念遐思又会败坏一天; 感觉、构想、推理、欢笑或是悲啼, 抱紧心爱的灾难,摒弃恼人的忧烦: 全都一样!因为不论是喜、是恼, 离去的衢道,永远开敞; 人世间的明日绝不会雷同于今朝, 万古不变的,独有无常。
木木兮123
Mutability无常 By Percy Bysshe Shelley雪莱 We are as clouds that veil the midnight moon; 你我似,夜正央时遮月云 How restlessly they speed, and gleam, and quiver, 疾驰耀闪又颤栗, Streaking the darkness radiantly! 煜煜清辉掩黑暗 —yet soon但刹那间 Night closes round, and they are lost forever: 夜幕亲合云无迹: Or like forgotten lyres, whose dissonant strings 你我似,弃琴匹配错乱弦 Give various response to each varying blast, 回回拔弦回回异, To whose frail frame no second motion brings 破琴重操无复调 One mood or modulation like the last. 音错调乱异前曲 We rest. —A dream has power to poison sleep; 你我寐_梦毒戕害眠 We rise. —One wandering thought pollutes the day; 你我起_思恍玷污昼 We feel, conceive or reason, laugh or weep;恁你我感、思、猜、笑、泣 Embrace fond woe, or cast our cares away: 怀抱悲伤或抛弃烦忧 It is the same! 终是同! —For, be it joy or sorrow, The path of its departure still is free: 只因悲喜离路空: Man's yesterday may ne'er be like his morrow; 世间昨日异明日 Nought may endure but Mutability. 除却无常,皆由空续。