• 回答数

    2

  • 浏览数

    199

天津的明
首页 > 英语培训 > 最美的英语散文诗

2个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

爱漱口的袜子

已采纳

诗歌作为一种特殊的文学体裁,有其独特的诗学和翻译原则。下面是我带来的优美英语 散文 诗歌,欢迎阅读!优美 英语散文 诗歌精选 Flute in Rain This is the sound of a flute In waves of twilight rain Days beyond our sight The autumn speaks again To a young man Distant and strange The past Is clearer than any book describes Yellow leaves blew Over the campus In a season clear and high Drawing that wonderful cool sense of emptiness Yellow leaves always But that pure flute fills the way Like wandering a July plateau Boundless grass in rolling hills Hooves in the midnight clay Yet I still hear the past Old autumn's footfalls Outside this high window Pigeons flashed at dusk On whose balcony do they now roost? The sound of a flute drifts loosely, drifts into distant space 雨中长笛 林莽 这是长笛的声音 黄昏的雨飘个不停 (可以把音量放得小一点) 那些日子已经远得看不见了 秋天在和一个少年的心灵对话 既遥远又陌生 那些逝去的日子 比书中描写得更确切 校园里的树叶黄了 飘了一地 心中的秋天更高远 高得让人发空 落叶在风中滚动 长笛却很纯净 纯净得有如漫步于高原的七月 草场无垠 马群在月光下漫游 而我还听到了那逝去的 深秋里的脚步声 就在这高高的楼窗前 夕阳里闪动的鸽群 现在不知在哪个阳台上躲雨 长笛的声音在飘 飘得很远 优美英语散文诗歌阅读 Thirst tonight all the light is shining for you tonight you are a small colony that remains for a long time, melancholy seeping from your body, with exquisite drops of water the moon is like a clean, fragrant body sound asleep, it gives off a seductive smell a night is pressed on either side by two days between them all, the dark circles around your eyes stay joyful what kind of clamour is piled up into your body? inconsolable, one feels some substance taking shape the walls in dreams blacken so that you see traces of triangular overflow the pores of the whole body open ungraspable meaning stars in the night sky shine with inhuman shine while your eyes are loaded with the sadness and content of remote antiquity and with them the agony of satisfaction as you look on gracefully, the power of a demon makes of this moment an indelible memory 渴望 今晚所有的光只为你照亮 今晚你是一小块殖民地 久久停留,忧郁从你身体内 渗出,带着细腻的水滴 月亮像一团光洁芬芳的肉体 酣睡,发出诱人的气息 两个白昼夹着一个夜晚 在它们之间,你黑色眼圈 保持着欣喜 怎样的喧嚣堆积成我的身体 无法安慰,感到有某种物体将形成 梦中的墙壁发黑 使你看见三角形泛滥的影子 全身每个毛孔都张开 不可捉摸的意义 星星在夜空毫无人性地闪耀 而你的眼睛装满 来自远古的悲哀和快意 带着心满意足的创痛 你优美的注视中,有着恶魔的力量 使这一刻,成为无法抹掉的记忆 优美英语散文诗歌学习 Song of the True Self By Walt Whitman (originally in English) Swiftly arose and spread around me the peace and knowledge that pass all the art and argument of the earth, And I know that the hand of God is the elder hand of my own, And I know that the spirit of God is the eldest brother of my own, And that all the men ever born are also my brothers .....and the women my sisters and lovers, And that a kelson* of the creation is love. And limitless are leaves stiff or drooping in the fields, And brown ants in the little wells beneath them, And mossy scabs of the worm fence, and heap'd stones, and elder, and mullein and poke-weed. 真我之歌 祥和与了悟迅即充溢我的四周 超越世间所有的技巧与争辩 我明白上帝的手就是我亘古的手 上帝的圣灵就是我的长兄 世间的男子也全是我的弟兄 世间的女子都是我的姊妹与爱人 造化的精髓就是爱 在田野里硬挺或下垂的叶子上 在叶下小洞的棕色蚂蚁群里 在篱笆上的苔痕、石堆、接骨木、毛蕊花和商陆草中 我看到无限 No American writer has had as powerful an influence in as many parts of the world and on asmany creative fields as the renowned nineteenth-century poet, essayist, journalist and mystic Walt Whitman(1819-1892).His profound impact on countless authors, artists and social thinkers stems from the spiritual insights and universalthemes expressed in his works, which resonate with the message of all the great Masters ofEast and West throughout the ages. 华特.惠特曼(Walt Whitman 1819-1892)是美国十九世纪著名的诗人、散文家、记者兼神 主义者,他对世界许多层面及不同创作领域所带来的影响既深且广,全美作家中无人能出其右。他的作品所蕴涵的灵性洞察力和宇宙观,对无数的作家、艺术家和社会思想家造成深远的影响,而且也与历年来东西方的大师们所传达的讯息相呼应.

最美的英语散文诗

261 评论(13)

司马懿砸缸

诗歌中的形象表征常常与民族的历史 文化 、传统习俗、生活方式、心理特点相互联系。下面是我带来的最美英语 散文 诗,欢迎阅读!最美 英语散文 诗精选 Down by the sally garden 爱尔兰诗人 叶芝 Down by the salley gardens my love and I did meet; 在莎莉花园深处,吾爱与我曾经相遇。 She passed the salley gardens with little snow-white feet. 她穿越莎莉花园,以雪白的小脚。 She bid me take love easy, as the leaves grow on the tree; 她嘱咐我要爱得轻松,当新叶在枝桠萌芽。 But I, being young and foolish, with her would not agree. 但我当年年幼无知,不予轻率苟同。 In a field by the river my love and I did stand, 在河边的田野,吾爱与我曾经驻足。 And on my leaning shoulder she laid her snow-white hand. 她依靠在我的肩膀,以雪白的小手。 She bid me take life easy, as the grass grows on the weirs; 她嘱咐我要活得轻松,当青草在堤岸滋长。 But I was young and foolish, and now am full of tears. 但我当年年幼无知,而今热泪盈眶。 Down by the Salley Gardens 走进莎莉花园 My love and I did meet 我和我的爱人相遇 She passed the Salley Gardens 她穿越莎莉花园 With little snow-white feet 踏著雪白的纤足 She bid me take love easy 她请我轻柔的对待这份情 As the leaves grow on the tree 像依偎在树上的群叶 But I being young and foolish 但我是如此年轻而无知 With her would not agree 不曾细听她的心声 In a field by the river 在河流畔的旷野 My love and I did stand 我和我的爱人并肩伫立 And on my leaning shoulder 在我的微倾的肩膀 She laid her snow-white hand 是她柔白的手所倚 She bid me take life easy 她请我珍重生命 As the grass grows on the weirs 像生长在河堰的韧草 But I was young and foolish 但我是如此年轻而无知 And now am full of tears 如今只剩下无限的泪水 Down by the Salley Gardens 走进莎莉花园 My love and I did meet 我和我的爱人相遇 She passed the Salley Gardens 她穿越莎莉花园 With little snow-white feet 踏著雪白的孅足 She bid me take love easy 她请我轻柔的对待这份情 As the leaves grow on the tree 像依偎在树上的群叶 But I being young and foolish 但我是如此年轻而无知 With her would not agree 不曾细听她的心声 But I was young and foolish 但我是如此年轻而无知 And now am full of tears 如今只剩下无限的泪水 最美英语散文诗阅读 启航 麦克海尔 莱蒙托夫 A lone white sail shows for an instant 孤独的白帆笔直驶向大海闪光处,伴着蔚蓝色波纹 Where gleams the sea, an azure streak. What left it in its homeland distant? 它给远方的祖国留下了什么? In alien parts what does it seek? 身在异乡,它又在寻求什么? The billows play, the mast bends, creaking, 巨浪翻腾,桅杆弯转,吱吱作响 The wind, impatient, moans and sighs... 海风躁动,呻吟,叹息…… It is not joy that it is seeking, 这不是所追求的欢乐; No isn't from happiness it flies. 也不是飞翔的幸福 The blue waves dance, they dance and tremble, 碧浪起舞,颤动 The sun's bright rays caress the seas. 太阳的光芒抚摸着大海 And yet for storm it begs, the rebel, 也抚摸着乞求的暴风雨——叛逆者。 As if in storm lurked calm and peace!... 似乎暴风雨里蕴育着平静,安详…… 最美英语散文诗学习 Sometimes we are lucky enough to meet a person who stands out among all the other people as being extremely special who knows what we are thinking about who is happy for us at all times who is always there to talk to us who cares about us selflessly who is always truthful with us Sometimes we are lucky enough to meet someone who is extremely wonderful For me that person is you my dear friend -Poem by Susan Polis Schutz 最美英语散文诗欣赏 To fing my arms wide In some place of the sun. To whirl and to dance Till the white day is done. Then rest at cool evening Beneath a tall tree Whlie night comes on gently. Dark like me ... That is my dream ! To fling my arms wide In the face of the sun. Dancel Whirll Whiri Till the quik Day is done. Rest at pale evening... A tall, slim tree... Night coming tenderly Black like me. 汉译: 梦的变奏 在某个阳光之地 我甩开双臂, 旋转和跳舞, 直至白日结束。 随后在凉爽的傍晚休息。 一棵大树之下。 夜幕温存降临, 黑夜如我—— 那是我的梦! 在阳光下面。 我甩开双臂, 跳舞!旋转!旋转! 一天很快过去。 在微暗的日夕休息..... 一棵细高的树下...... 夜幕悄然降临, 黑的像我似的。

94 评论(10)

相关问答