• 回答数

    2

  • 浏览数

    247

365033189次
首页 > 英语培训 > 高中英语美文朗诵

2个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

画布大小

已采纳

阅读是人生的一种美好享受。阅读经典美文可以让学生的心灵得到滋润和净化,穿越时空与作者展开灵魂的交流,在不断提升的精神境界中让生命之树得以枝繁叶茂。我精心收集了高中英语短文,供大家欣赏学习!

The First Ball Games

最早的球类运动

The first interesting thing for sports use was the ball.

球是最早的有意思的体育用具。

In ancient Egypt, as in everywhere,

在古埃及,和其他地方一样,

throwing stones was a favorite children's game.

丢石块是孩子们最喜欢的游戏。

But a stone could hurt a child.

但是石块会伤到孩子。

Looking for something less dangerous to throw,

为了找到可以降低危险的玩具,

the people in Egypt made,perhaps,the first balls.

埃及人做出了第一个球

At first,balls were made of grass or leaves held together

起初,人们把草或树叶塞紧做成了球。

Later they made balls with animals' skin.

后来,他们用动物皮做球,

They put the pieces of animals' skin together with thread

他们用线把动物皮缝起来,

and put in some birds' feathers or grass.

再把鸟的羽毛或草塞进去。

This kind of ball was soft and not heavy.Everyone liked to play with it.

这种球又软又轻,人人都爱玩。

Although the people in Egypt liked fighting and wars,

尽管埃及人喜欢打架,征战,

they tried to save time for sports games.

但还是找时间参与体育游戏。

Before long they could play a lot of new ball games,each with its own rules.

不久他们能够玩很多新鲜的球类游戏,各个游戏有自己的规则。

Perhaps they thought

或许他们认为

the games were useful to help the young men run faster in wars.

这些游戏能使他们在战场上跑得更快。

Partying with Foreigners

与老外同乐

Partying is fun.But have you ever been invited to a party by a foreigner?

参加派对很有趣。可是,你曾被老外邀请去参加派对吗?

What should you wear?

你该穿什么样的衣服?

Should you bring anything?

你该带什么东西去吗?

If so,what?

如果要带的话,带什么?

Don't worry.

别担心。

Today we are going to give you some tips about partying with foreigners.

今天我们要给你一些提示,让你知道参加老外的派对时该怎么做。

First,you should ask if it is a formal or casual party.

首先,你得问清楚这是个正式的还是非正式的派对。

Then you will know what to wear.

那么你就知道该穿什么样的服装了。

It's as simple as that.

就是那么简单。

At a casual party, it is customary to bring a bottle of wine or some other refreshment.

若是非正式的派对,习惯上是要带瓶酒或其他点心。

It is not considered polite to bring someone along with you unless you first ask your host.

带某些未经邀请的人参加是不礼貌的,除非事先问过主人。

At more formal parties like birthdays,a small gift will be sufficient.

若是比较正式的派对,如生日派对等,送个小礼物就够了,

Giving money would cause some embarrassment.

送钱会令人尴尬。

Finally,never overstay your welcome.

最后要注意的是,千万别逗留过久而生厌。

When it's getting late,it's time to thank you host for a wonderful evening and say good night.

时候不早时,你就该向主人致谢并告诉你度过了一个美好的夜晚,然后说声晚安道别。

Valentine's Day

情人节

Valentine's Day is named for Saint Valentine,

瓦伦丁节(情人节)是为纪念圣.瓦伦丁而命名的。

an early Christian churchman who reportedly helped young lovers.

瓦伦丁是早期的一位基督教教士,传说曾经帮助过年轻的情侣们。

Valentine was executed for his Christian beliefs

瓦伦丁因信仰基督教被处死,

on February 14 more than 1700 years ago,

于1700多年前的2月14日。

but the day that has his name is even earlier than that.

但是情人节在他处死之前就以他的名字命名了。

More than 2000 years ago,the ancient Romans celebrated a holiday for lovers.

两千多年前,古罗马人为情侣们规定了一个节日。

As part of the celebration,

那天有一个活动是,

girls wrote their names on pieces of paper and put them in a large container

姑娘们把她们的名字写在纸片上,然后放在一个大匣子里。

Boys reached into the container and pulled one out.

小伙子从匣子里摸出一张纸片,

The girl whose name was written on the paper

名字写在那张纸上的姑娘,

became his lover of sweetheart for a year.

在一年内就是他的情人。

Lovers still put their names on pieces of paper

情人们至今仍将他们的名字写在纸片上,

and send each other Valentine's Day cards that tell of their love.

还相互寄送表达爱情的情人节卡片。

Sometimes they send gifts,like flowers or chocolate candy.

有时还寄赠礼物,如鲜花和巧克力糖片。

Americans usually send these gifts and cards through the mail system.

美国人通过邮政系统寄送这些礼物和卡片,

But some use another way to send this message.

但有些人也用另一种方式传达他们的爱意。

They have it printed in a newspaper.The cost is usually a few dollars.

他们把表达爱意的词句登在报纸上,费用只需几美元。

Some of these messages are simple and short:

有些词语很简短,如:

"Jane,I love you very much.Peter."

"简,我非常爱你。彼得。"

Others say more.This one for example:"Dan Roses are red, violets are blue.

有些则说得多些.例如:"丹,玫瑰是红的,紫罗兰是蓝的,

I hope you love me as much as I love you.Forever,Mary."

但愿你爱我像我爱你一样.永远爱你的玛丽。"

Most of the news- papers that print such messages are local,

登载这些爱情寄语的大多是当地报纸,

but one,USA Today,

但是一份叫<今日美国>的报纸

is sold throughout the United States and 90 other countries as well.

在美国各地及其他90个国家发行。

This means someone can send a Valentine messages to a lover

这意味着人们可以在情人节将爱情寄语传到情人那里,

in far away city or town almost anywhere in the world.

传到世界上任何一个遥远城镇。

These massages cost$80 and more.

而费用需要80美元或更多。

An employee of the USA Today

<今日美国>的一个雇员

says readers can have a small heart or rose

说,现在读者可以把一个小小的红心和玫瑰,

printed along with their messages nowadays.

印在爱情寄语旁。

Will this kind of Valentine's Day message reach the one you love?

你所钟爱的人能收到这样的爱情寄语吗?

Well,just make sure he or she reads the newspaper.

噢,你得肯定他或她是看这份报纸的。

高中英语美文朗诵

322 评论(8)

篠田麻里子

随着全球经济一体化的发展,我国的 教育 和 文化 等方面也在不断地向前发展。英语作为全球通用的语言,是不同国家的人们之间沟通的桥梁。下面是我带来的英语短篇美文朗诵,欢迎阅读!英语短篇美文朗诵篇一 Who’s who It has never been explained why university students seem to enjoy practical jokes more than anyone else. Students specialize in a particular type of practical joke: the hoax. Inviting the fire-brigade to put out a non-existent fire is a crude form of deception which no self-respecting student would ever indulge in, Students often create amusing situations which are funny to everyone except the victims. When a student recently saw two workmen using a pneumatic drill outside his university, he immediately telephoned the police and informed them that two students dressed up as workmen were tearing up the road with a pneumatic drill. As soon as he had hung up, he went over to the workmen and told them that if a policeman ordered them to go away, they were not to take him seriously. He added that a student had dressed up as a policeman and was playing all sorts of silly jokes on people. Both the police and the workmen were grateful to the student for this piece of advance information. The student hid in an archway nearby where he could watch and hear everything that went on. Sure enough, a policeman arrived on the scene and politely asked the workmen to go away. When he received a very rude reply from one of the workmen, he threatened to remove them by force. The workmen told him to do as he pleased and the policeman telephoned for help. Shortly afterwards, four more policemen arrived and remonstrated with the workmen. As the men refused to stop working, the police attempted to seize the pneumatic drill. The workmen struggled fiercely and one of them lost his temper. He threatened to call the police. At this, the police pointed out ironically that this would hardly be necessary as the men were already under arrest. Pretending to speak seriously, one of the workmen asked if he might make a telephone call before being taken to the station. Permission was granted and a policeman accompanied him to a call-box. Only when he saw that the man was actually telephoning the police did he realize that they had all been the victims of a hoax. 谁也弄不清为什么大学生好像比任何人都更喜欢恶作剧。大学生擅长一种特殊的恶作剧——戏弄人。请消防队来扑灭一场根本没有的大火是一种低级骗局,有自尊心的大学生决不会去做。大学生们常常做的是制造一种可笑的局面,使大家笑上一场,当然受害者是笑不出来的。 最近有个学生看见两个工人在学校门外用风钻干活,马上打电话 报告 警察,说有两个学生装扮成工人,正在用风钻破坏路面。挂上电话后,他又马上来到工人那儿,告诉他们若有个警察来让他们走开,不要把他当回事,还对工人说,有个学生常装扮成警察无聊地同别人开玩笑。警察与工人都对那个学生事先通报情况表示感谢。 那个学生躲在附近一拱形的门廊里,在那儿可以看见、听到现场发生的一切。果然,警察来了,不礼貌地请工人离开此地;但其中一个工人粗鲁地回了几句。于是警察威胁要强行使他们离开。工人说,悉听尊便。警察去打电话叫人。一会儿工夫,又来了4个警察,规劝工人离开。由于工人拒绝停下手中的活,警察想夺风钻。两个工人奋力抗争,其中一个发了火,威胁说要去叫警察。警察听后讥讽地说,这大可不必,因为他俩已被逮捕了。其中一个工人装模作样地问道,在被带往警察局之前,是否可以打一个电话。警察同意了,陪他来到一个投币地电话前,当他看到那个工人真的是给警察挂电话,才恍然大悟,原来他们都成一场骗局的受害者。 英语短篇美文朗诵篇二 Daniel Mendoza Boxing matches were very popular in England two hundred years ago. In those days, boxers fought with bare fists for Prize money. Because of this, they were known as 'prize-fighters'. However, boxing was very crude, for there were no rules and a prize-fighter could be seriously injured or even killed during a match. One of the most colourful figures in boxing history was Daniel Mendoza who was born in 1764. The use of gloves was not introduced until 1860 when the Marquis of Queensberry drew up the first set Of rules. Though he was technically a prize-fighter, Mendoza did much to change crude prize-fighting into a sport, for he brought science to the game. In his day, Mendoza enjoyed tremendous popularity. He was adored by rich and poor alike. Mendoza rose to fame swiftly after a boxing-match when he was only fourteen years old. This attracted the attention of Richard Humphries who was then the most eminent boxer in England. He offered to train Mendoza and his young pupil was quick to learn. In fact, Mendoza soon became so successful that Humphries turned against him. The two men quarrelled bitterly and it was clear that the argument could only be settled by a fight. A match was held at Stilton where both men fought for an hour. The public bet a great deal of money on Mendoza, but he was defeated. Mendoza met Humphries in the ring on a later occasion and he lost for a second time. It was not until his third match in 1790 that he finally beat Humphries and became Champion of England. Meanwhile, he founded a highly successful Academy and even Lord Byron became one of his pupils. He earned enormous sums of money and was paid as much as &100 for a single appearance. Despite this, he was so extravagant that he was always in debt. After he was defeated by a boxer called Gentleman Jackson, he was quickly forgotten. He was sent to prison for failing to pay his debts and died in poverty in 1836. 两百年前, 拳击 比赛在英国非常盛行。当时,拳击手们不戴手套,为争夺奖金而搏斗。因此,他们被称作“职业拳击手”。不过,拳击是十分野蛮的,因为当时没有任何比赛规则,职业拳击手有可能在比赛中受重伤,甚至丧命。 拳击史上最引人注目的人物之一是丹尼尔.门多萨,他生于1764年。1860年昆斯伯里侯爵第一次为拳击比赛制定了规则,拳击比赛这才用上了手套。虽然门多萨严格来讲不过是个职业拳击手,但在把这种粗野的拳击变成一种 体育运动 方面,他作出了重大贡献。是他把科学引进了这项运动。门多萨在的全盛时期深受大家欢迎,无论是富人还是穷人都对他祟拜备至。 门多萨在14岁时参加一场拳击赛后一举成名。这引起当时英国拳坛名将理查德.汉弗莱斯的注意。他主动提出教授门多萨,而年少的门多萨一学就会。事实上,门多萨不久便名声大振,致使汉弗莱斯与他反目为敌。两个人争吵不休,显而易见,只有较量一番才能解决问题。于是两人在斯蒂尔顿设下赛场,厮打了一个小时。公众把大笔赌注下到了门多萨身上,但他却输了。后来,门多萨与汉弗莱斯再次在拳击场上较量,门多萨又输了一场。直到1790年他们第3次对垒,门多萨才终于击败汉弗莱斯,成了全英拳击冠军。同时,他建立了一所拳击学校,办得很成功,连拜伦勋爵也成了他的学生。门多萨挣来大笔大笔的钱,一次出场费就多可达100英镑。尽管收入不少,但他挥霍无度,经常债台高筑。他在被一个叫杰克逊绅士的拳击手击败后很快被遗忘。他因无力还债而被捕入狱,最后于1836年在贫困中死去。 英语短篇美文朗诵篇三 By heart Some plays are so successful that they run for years on end. In many ways, this is unfortunate for the poor actors who are required to go on repeating the same lines night after night. One would expect them to know their parts by heart and never have cause to falter. Yet this is not always the case. A famous actor in a highly successful play was once cast in the role of an aristocrat who had been imprisoned in the Bastille for twenty years. In the last act, a gaoler would always come on to the stage with a letter which he would hand to the prisoner. Even though the noble was expected to read the letter at each performance, he always insisted that it should be written out in full. One night, the gaoler decided to play a joke on his colleague to find out if, after so many performances, he had managed to learn the contents of the letter by heart. The curtain went up on the final act of the play and revealed the aristocrat sitting alone behind bars in his dark cell. Just then, the gaoler appeared with the precious letter in his hands. He entered the cell and presented the letter to the aristocrat. But the copy he gave him had not been written out in full as usual. It was simply a blank sheet of paper. The gaoler looked on eagerly, anxious to see if his fellow-actor had at last learnt his lines. The noble stared at the blank sheet of paper for a few seconds. Then, squinting his eyes, he said: 'The light is dim. Read the letter to me.' And he promptly handed the sheet of paper to the gaoler. Finding that he could not remember a word of the letter either, the gaoler replied: 'The light is indeed dim, sire. I must get my glasses.' With this, he hurried off the stage. Much to the aristocrat's amusement, the gaoler returned a few moments later with a pair of glasses and the usual copy of the letter which he proceeded to read to the prisoner. 有些剧目十分成功,以致连续上演好几年。这样一来,可怜的演员们可倒霉了。因为他们需要一夜连着一夜地重复同样的台词。人们以为,这些演员一定会把台词背得烂熟,绝不会临场结巴的,但情况却并不总是这样。 有一位名演员曾在一出极为成功的剧目中扮演一个贵族角色,这个贵族已在巴士底狱被关押了20年。在最后一幕中,狱卒手持一封信上场,然后将信交给狱中那位贵族。尽管那个贵族每场戏都得念一遍那封信。但他还是坚持要求将信的全文写在信纸上。 一天晚上,狱卒决定与他的同事开一个玩笑,看看他反复演出这么多场之后,是否已将信的内容记熟了。大幕拉开,最后一幕戏开演,贵族独自一人坐在铁窗后阴暗的牢房里。这时狱卒上场,手里拿着那封珍贵的信。狱卒走进牢房,将信交给贵族。但这回狱卒给贵族的信没有像往常那样把全文写全,而是一张白纸。狱卒热切地观察着,急于想了解他的同事是否记熟了台词。贵族盯着纸看了几秒钟,然后,眼珠一转,说道:“光线太暗,请给我读一下这封信。”说完,他一下子把信递给狱卒。狱卒发现自己连一个字也记不住,于是便说:“陛下,这儿光线的确太暗了,我得去眼镜拿来。”他一边说着,一边匆匆下台。贵族感到非常好笑的是:一会儿工夫,狱卒重新登台,拿来一副眼镜以及平时使用的那封信,然后为那囚犯念了起来。

180 评论(15)

相关问答