• 回答数

    2

  • 浏览数

    310

别吃哥的菜
首页 > 英语培训 > 百雀羚英文翻译

2个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

萝卜的破哥哥

已采纳

它就是一个音译而已...不要把它想得那么复杂...

百雀羚英文翻译

358 评论(15)

乐儿公主888

百雀羚的英译名其实是个沪语译音。解放前汉语拼音仍未出现,中国的商标招牌无法统一外语翻译。北方地区用威妥拼音作英译, 如:清华大学 — Tsinghua University; 中华香烟/中华铅笔 - Chunghwa;青岛啤酒 -- Tsingtao Beer 等等。南方地区则照搬方言近似发音。百雀羚源自1930年代,如此一来,她就被译作Pehchaolin,而不是Baiqueling。

212 评论(11)

相关问答