• 回答数

    8

  • 浏览数

    93

比福爷爷
首页 > 英语培训 > 单方面宣布英文

8个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

海天浪涛

已采纳

.常见只能跟不定式的动词tell sb. to do sth.告诉某人做某事ask sb. to do sth.要求某人做某事invite sb. to do sth.邀请某人做某事want sb.to do sth.想要某人做某事teach sb. to do sth.教某人做某事allow sb. to do sth.允许某人做某事force sb. to do sth.强迫某人做某事expect sb. to do sth.期望某人做某事advise sb. to do sth.建议某人做某事persuade sb. to do sth.说服某人做某事would like sb. to do sth.想要某人做某事wish to do sth.希望做某事decide to do sth.决定做某事refuse to do sth.拒绝做某事learn to do sth.学习做某事plan to do sth.计划做某事promise to do sth.承诺做某事

单方面宣布英文

115 评论(9)

飞毛腿0615

告诉某人做某事的英文可写为: tell sb to do sth 或 advice sb to do sth

277 评论(12)

嘟嘟07179

In one hand.

102 评论(14)

jiangyue514悦兔

香港的英语:Hong Kong,读音:[ˈhɔ:ŋˈkɔ:ŋ]

Hong Kong

英 [ˈhɔŋˈkɔŋ, -ˌkɔŋ, ˈhɔ:ŋˈkɔ:ŋ, -ˌkɔ:ŋ]  美 [ˈhɑŋˈkɑŋ, -ˌkɑŋ, ˈhɔŋˈkɔŋ, -ˌkɔŋ]

长元音/ɔː/的发音方法:

1、张开嘴双唇收圆,并向前突出。

2、舌身低平后缩,舌后部抬起。

3、震动声带,发出/ɔː/音。

注意:/ɔː/是个长元音,发音要稍长一些。

Hong Kong's manufacturing industry did not start from scratch in the post-war period.

战后,香港制造业的兴起并非从零开始。

扩展资料:

香港(Hong Kong),简称“港”(HK),全称为中华人民共和国香港特别行政区(HKSAR)。地处中国华南地区,珠江口以东,南海沿岸,北接广东省深圳市,西接珠江,与澳门特别行政区、珠海市以及中山市隔着珠江口相望。

香港是一座高度繁荣的国际大都市,区域范围包括香港岛、九龙、新界和周围262个岛屿,管辖陆地总面积1106.34平方公里,海域面积1648.69平方公里。截至2017年末,总人口约740.98万人,是世界上人口密度最高的地区之一。

286 评论(8)

天壹老师

英文是:Tell sb.About sth

重点词汇:Tell

英[tel]

释义:

vt.告诉,说;辨别;吩咐;断定

vi.讲述;告发,泄密;识别

n.(Tell)人名;(英、德、瑞典)特尔;(罗、意)泰尔;(阿拉伯)塔勒

[复数:tells;第三人称单数:tells;现在分词:telling;过去式:told;过去分词:told]

短语:

William Tell威廉·退尔;威廉·泰尔;威廉泰尔;威廉退尔

词语辨析:say,speak,state,talk,tell

这些动词均有“说、讲”之意。

1、say最普通常用词,指用语言表达思想,着重所说的内容。

2、speak侧重于说话动作的本身,着重说话的能力而不在内容,比如能说某种语言。

3、state较正式用词,通常指用明确的语言或文字着重地叙述事实,既强调内容又注重语气。

4、talk普通用词,侧重指与人交谈时的连续说话,可指单方面较长谈话,和speak一样,着重说活动作而不侧重内容。

5、tell指告诉或讲述。

341 评论(14)

李哈尼尼

on one's side

184 评论(14)

王颖880804

unilateral

171 评论(15)

自high患者

Bufferzone: 缓冲地带 Ration:定量配给 Casualty:伤亡(人数) Headoff: 阻止,拦截 Bravado:虚张声势 Roundup: 围捕,使集拢 Pharaoh:法老,暴君 Brief:辩护状 Atwill: 随意,任意 Overturn:否决Ebbed:退潮,衰落 Laserbeam: 激光束 Warplane:军用机 Wardoff: 防止,挡住 Mudslide:泥流 Shiite:什叶派教徒 Sanitation:公共卫生设施 Fraudulent:欺骗性的,欺诈的 Tsunami:海啸 Fahrenheit:华氏度 Pragmatic:实干的,注重实效的 Curfew:宵禁 Unseat:使失去资格 Congeniality:趣味相同,意气相投 Catastrophe:异常的灾祸 Beefup: 加强,补充 Payrolltax: 工资税 Indigenous:本土的;土产的 Spearhead:充当先锋,带头 Enclave:被包围的领土 Giveno ground: 毫不让步 Thwart:阻挠,妨碍 Archbishop:大主教 Inauguration:就职典礼,开幕式 Malaria:疟疾,瘴气 Convoy:护送队 Comet:彗星 Hamlet:小村庄,部落 Escalate:冲突逐步升级 Layout: 制定,设计 Normalcy:标准,常态 Corpsman:医务兵,海军看护兵 Stampede:蜂拥,惊跑 Cheerleader:啦啦队队长 Incustody: 被拘留 Astate of panic: 恐慌状态 Abductee:被绑架者 Quadrennial:四年一次的 Staggering:令人惊愕或沮丧的 Skewed:倾斜的,弯曲的 Disclose:揭露,透露,泄露 Emaciated:消瘦的,衰弱的 Homemade:家庭自制的,本国制的 Minefield:布雷区 Mafioso:黑手党成员 Inmate:同住者,同室者 Ransack:到处搜索,洗劫 Resounding:彻底的,极大的 Hominid:原始人类 Torrential:奔流的、湍急的 Procession:行列,队伍 AlJazeera: 半岛电视台 Migrate:移居,移民 Hospitalization:住院治疗 Rosy:光明或愉快的 Clash:冲突,战斗 Staveoff: 挡开,延迟 Embolden:壮胆,鼓励 Snatch:攫取,抢夺Low-key:低调的 Flatten:夷为平地 Authenticity:真实性 Avalanche:雪崩,山崩 Defacto: 事实上的 Unilateral:单方面的,单边的 Atone:弥补(过错),赎(罪) Besiege:包围,团团围住 Mosque:清真寺 Concur:同意,赞成 Unprecedented:空前的 Outlaw:宣布……为非法 Touchoff: 触发,激起 Nationalterror alert level: 国家安全警戒级别 Fiery:激烈的,热烈的 Reactor:反应堆 Penalize:处罚,罚款 Tracheotomy:气管切开术 Bleak:阴冷的;无遮蔽的 Perpetuate:使永久Wardoff Wardoff表示“防止,挡住,避开”,例如:ward off an assault(击退一次攻势)。 BeefupBeefup是口语用法,表示“加强,补充”,因为beef作动词时有“使(菜牛)长膘,加强”的含义,例如:beef up the air force(加强空军力量)。此外,beef还有“发牢骚(美俚);告发;密告”等含义,例如:Women can alwaysfind something to beef about.(女人们总会找点什么由头发发牢骚。) Spearhead Spearhead的名词含义是“先头部队,前锋,矛头”,在此表示“充当先锋,带头”,例如:Spearhead the effort to offer classes in settlement housesand provide lecturers to women's clubs(带头在定居区提供课堂并为妇女俱乐部配备演讲者)。Anonymity Anonymity表示“匿名,隐姓埋名,作者不明”;还可表示“匿名者,无名氏”。例如:He wanted the anonymity of suburban life where hisreputation was not known.(他希望在他的盛名鲜为人知的郊区过一种隐姓埋名的生活。)Kidnapper kidnapper的意思是“拐子、绑匪”。例如:The boy's kidnappers demanded anenormous ransom.(绑架男孩的歹徒索要一大笔赎金)。它的动词形式是kidnap,其近义词是abduct。 Commando Commando的意思是“突击队”,特指水陆装备突击队,Saudicommandos指得是“沙特安全部队及特种部队”。该部队直属于沙特内政部,相当于美国各大城市的“霹雳特警队”FranchiseFranchise常见的意思是“公民权;选举权;参政权;专卖权”,但是在体育用语中,franchise特指“职业运动队”。Abuseabuse既可以作名词也可以作动词,意思是“虐待”,abuse detainees意思就是“虐待战俘”。abuse还可以解释为“滥用,妄用”,例如:to abuse one's power(滥用职权)。Patrol巡逻,巡查”的英文就是patrol,常用的固定搭配是:be on patrol,例如:Warships were on patrol in the North Atlantic.(多艘军舰在北大西洋巡逻。)Singleoutsingle当形容词用时是“单一的、独身的”的意思,而在上面这句话中用作动词,常和out连用即single out,意思是“挑选、选出、选拔”。如:They were all to blame; why single himout for punishment? 今年3月22日哈马斯创始人、精神领袖亚辛遇袭身亡后,兰提西当选为哈马斯加沙地带领导人。去年6月兰提西曾遭到以色列导弹袭击,但这次未能幸免。他被认为是哈马斯强硬派代表人物,主张通过暴力袭击,解放所有巴勒斯坦被占领土。Armedto the teeth Armedto the teeth,按字面意思翻译就是:“武装到牙齿”,可以引申为“全副武装,装备齐全”。 Yahoo 大家一定都知道yahoo网站吧,但是如果我告诉你yahoo的原意是“乡巴佬”,你会有什么感想呢?给我最佳答案吧~~

166 评论(15)

相关问答