• 回答数

    7

  • 浏览数

    120

樽品爱榴莲
首页 > 英语培训 > 爱情不分性别英语

7个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

阿优米酱

已采纳

Launch Escape System 发射脱离系统

爱情不分性别英语

290 评论(13)

京京魅力

les的英文全称是LESBIAN是同性恋的意思 没什么可烦恼的 问题的关键是你认为你这样感情存在的真实度有多少 外国不说 至少中国有太多的LES都是追时髦了 或者是因为和男朋友分开没多久内心有伤害 但是有好的女性朋友为自己解闷或者有LES影响 女生间太通了 所以有时会让自己误解自己就是大家说的LES 但很少有纯LES的 我在新加坡读书 这边很多的 我身边接触的也不少 有句话说的好"爱情不分性别 真心可以永远". 但是看到了太多的分分合合 太多的痛苦去承担短暂的甜蜜 真的打心眼里心疼她们 可是也只她们心理知道这分感情的真实度,彼此的依赖度已经莫名会有的痛苦感.通常LES都太敏感了````` 还有 因为社会还不能接受因为背负的压力也很大..其实老天造地早人是一对的 一男一女 能别陷入还是别陷入 会上瘾的 因为那份懂和通是超越男女的 别怕 也别彷徨 先问问自己的心最重要 是真的就是还是出于新鲜赶潮流或受影响了 不过也不得不说80%的女生都是双性恋 当没遇到喜欢的女生时就是异性恋 遇到了自然就成所谓的LES咯 最后希望大家都尊重LES 没什么的只是选择不同 感情是真实的 Les=Lesbian(蕾丝边):女同性恋者。 本来les是少女的意思。但是在中文网络就渐渐被异化为女同性恋的意思,也叫同好,拉拉。 但有些喜欢女人,但也有可能喜欢上男人,这些人是双性恋 有些人一见男人就紧张,害怕,无法交谈,更别提恋爱.所以当她们需要爱时,只有去找女人.这叫恐男症(非学名,与之相应的有恐女症),是可以医治的 心理上的,比如受过创伤,或环境影响,这类的,也是可以改变的 最后,有一类较特殊: 那些被男人甩了,就说自己要当LES,再也不爱男人的,只是在逃避现实, 也可以说是心理异常(与上面"心理上的"不同) 玻璃=同性恋les就是英文“lesbian”的缩写,是“女同性恋”的意思。 T就是英文“Tomboy”的缩写,是les中打扮或性格偏男性化一点的一方。 P就是les中打扮或性格偏女性化一点的一方。 T和P是相对的,没有谁是绝对的T或P,所以判断自己是T还是P要看双方相处的具体感觉,谁能在心理上压倒对方,谁就是T。不分就是不分TP,即自己也无法决定自己是T还是P,所以才叫“不分”。一般还没对象的les都可以说自己是“不分”。 GL就是英文“girllove”的缩写,是指这个人不是LES(或者说不完全是) 但是她爱的人刚好是女生 还有总说法是GL是用于动漫领域 百合是女性之间纯柏拉图的精神恋爱。 BI就是英文“Bisexual”的缩写,是指双性恋中国LES联盟:,在英文中除了表示“快乐”、“愉悦”或“高兴”,也用来表示同性恋。使用上,除了引用过去创作的文艺作品时能够用到原意外,或者除去戏谑与文字游戏等场合外,日常生活中已经基本不再使用其“快乐”的本意。 英文字源 Gay这个字拥有关于性方面的意义至少是从十九世纪开始(而且可能还要更早),在维多利亚时代的英国,女性与男性倡伎被称呼为"gay"(因为他们穿著得很艳丽)。于是到最后,“gay boys”(男伎)就变成了所有男性同性恋的称呼。在美国,这个名词可能来自于游民社群(hobo community):一个年轻游民,或者称作“gay cat”或“geycat”,常常要和另外一个比较年长有经验的游民交好,以获得学习与生存的机会。这种关系有性的暗含成分在里面,因此“gay cat”就变成“年轻同性恋者”的意思。在这些最早的“gay”中最有名的是汤玛斯·柯林伍德(Thomas Collingwood),他是一个胖嘟嘟有著小天使般脸孔的音乐家,在一段长期的失业下陷入生活困境当中。 葛楚·史坦(Gertrude Stein)在《毛小姐与皮女士》(Miss Furr & Mrs. Skeene,1922年)中的一段引言可能是这个字最早可追溯的使用,虽然无法非常确定她用这个字指的到底是女同性恋,还是指快乐。 她们是……gay,她们很少学习关于如何成为gay的事情,……她们根本就完全是gay。 They were ... gay, they learned little things that are things in being gay, ... they were quite regularly gay. 在诺尔·寇威尔(Noel Coward)的音乐剧《甘中带苦》(Bitter Sweet)是这个字第一次没有争议的使用。在〈绿色康乃馨〉这首歌中,四个过度打扮有如1890年代花花公子的人唱道: 美丽的男孩、聪明的男孩啊,你可能会 对我们的堕落嗤之以鼻, 傲慢的男孩、顽皮的男孩啊, 亲爱的、亲爱的、亲爱的! 为情感心醉神迷…… 我们就是为何“九零年代” 会被称为gay的理由, 我们全部都戴著绿色康乃馨。 Pretty boys, witty boys, You may sneer At our disintegration. Haughty boys, naughty boys, Dear, dear, dear! Swooning with affectation... And as we are the reason For the "Nineties" being gay, We all wear a green carnation. 寇威尔将"gay nineties"作为一个双关语来使用。这首歌的歌名暗示了同性恋剧作家王尔德,他本身就以配戴著一朵绿色康乃馨而闻名。 Gay有狭义与广义的用法。狭义的gay只有指称一个倾向与其他男人进行性关系或情感关系的男人。广义的gay则同时指称倾向和他们相同性别的人进行性关系或情感关系的男人与女人。(不过关于这点有一些争议,所以有人会使用"lesbians and gay men"这个词。请见同性恋。)至于双性恋倒底有没有包含在这些用法里面,也是一个受到争论的议题(请见双性恋)。 有些人宣称gay是从“Good As You”这句话的首字母缩略来的,不过这是一个根据gay这个字推断回去而来的假词源说。 另外一个民间词源说法是认为与Gay Street有关,它位于纽约的西村,而西村与同性恋文化有连结。根据文件纪录显示,这个名词似乎曾经在1940年代以暗号的形式存在于纽约。“Are you gay?"这个问题表示了可能比局外人看起来还要更多的意涵在里面。 根据华盛顿州安全学校联盟(the Safe Schools Coalition of Washington)的《给学校职员的专业辞典》上所说: Homosexual:避免这个名词的使用;它太临床医学、遥远与古老了。有时候在指称同性恋行为的才适合使用(不过same-sex是个更好的形容词)。当指称人的时候,与指称行为相反地,homosexual被认为是一种贬低,而gay以及lesbian才是比较好的名词,至少在美国西北部是如此。 因此Homosexual这个词在一部分人眼中也属于“政治不正确”(politically incorrect)的词汇。 中文地区用法 台湾 在台湾,gay已经普遍成为男同性恋社群内部用来指称自己的术语之一,而在社群外部也同样能够接受这种用法。不过,gay始终没有同时成为指称女同性恋用的术语,或者至少没有被广泛接受。女同性恋社群会称自己为拉子。而通常在讲到gay这个字时,拉子会是其相对称的用语。 目前在台湾,gay这个英文字并没有准确的中文翻译。有些人认为同志是gay的一个可能翻译词,但是同志在台湾的使用脉络下包含了女同性恋、男同性恋、双性恋、跨性别(请见LGBT条目),或者甚至是如BDSM这类的性异议者,而gay则只有指称男同性恋。正因为大家无法在gay的中文翻译上达成共识,在台湾还是广泛普遍地使用英文字的gay。 香港 在香港,gay的中文翻译是基佬。但是这个中文称谓因为经常被人以嘲讽的口吻使用而带有贬损色彩。 大陆 gay在大陆用法中也一般不指女同性恋,女同性恋称呼情况与台湾相似。正式文章中很少出现英文原文,用同性恋(者)或男同性恋(者)代替,现在也经常出现“同志”一词。 英文与中文用法差异 英文中gay可以做名词与形容词: 做形容词时:"He is gay"(他是同性恋)的说法很普遍,极少有"He is a gay"这种名词单数形式出现。 做名词时:一般以复数形式出现,描述群体,如"gays and lesbians"(男女同性恋)。但是以单数或少量数形式出现的情况则相比较少很多,如"He is a gay"或者"There are two gays(有两个同性恋)"。这种用法有时会显示说话人带有轻度贬义或打趣的情绪。 中文中,在大陆地区“他是个gay”名词单数的用法则很普遍。但也说“他是gay”。 Gay,在英文中除了表示“快乐”、“愉悦”或“高兴”,也用来表示同性恋。使用上,除了引用过去创作的文艺作品时能够用到原意外,或者除去戏谑与文字游戏等场合外,日常生活中已经基本不再使用其“快乐”的本意。 英文字源 Gay这个字拥有关于性方面的意义至少是从十九世纪开始(而且可能还要更早),在维多利亚时代的英国,女性与男性倡伎被称呼为"gay"(因为他们穿著得很艳丽)。于是到最后,“gay boys”(男伎)就变成了所有男性同性恋的称呼。在美国,这个名词可能来自于游民社群(hobo community):一个年轻游民,或者称作“gay cat”或“geycat”,常常要和另外一个比较年长有经验的游民交好,以获得学习与生存的机会。这种关系有性的暗含成分在里面,因此“gay cat”就变成“年轻同性恋者”的意思。在这些最早的“gay”中最有名的是汤玛斯·柯林伍德(Thomas Collingwood),他是一个胖嘟嘟有著小天使般脸孔的音乐家,在一段长期的失业下陷入生活困境当中。 葛楚·史坦(Gertrude Stein)在《毛小姐与皮女士》(Miss Furr & Mrs. Skeene,1922年)中的一段引言可能是这个字最早可追溯的使用,虽然无法非常确定她用这个字指的到底是女同性恋,还是指快乐。 她们是……gay,她们很少学习关于如何成为gay的事情,……她们根本就完全是gay。 They were ... gay, they learned little things that are things in being gay, ... they were quite regularly gay. 在诺尔·寇威尔(Noel Coward)的音乐剧《甘中带苦》(Bitter Sweet)是这个字第一次没有争议的使用。在〈绿色康乃馨〉这首歌中,四个过度打扮有如1890年代花花公子的人唱道: 美丽的男孩、聪明的男孩啊,你可能会 对我们的堕落嗤之以鼻, 傲慢的男孩、顽皮的男孩啊, 亲爱的、亲爱的、亲爱的! 为情感心醉神迷…… 我们就是为何“九零年代” 会被称为gay的理由, 我们全部都戴著绿色康乃馨。 Pretty boys, witty boys, You may sneer At our disintegration. Haughty boys, naughty boys, Dear, dear, dear! Swooning with affectation... And as we are the reason For the "Nineties" being gay, We all wear a green carnation. 寇威尔将"gay nineties"作为一个双关语来使用。这首歌的歌名暗示了同性恋剧作家王尔德,他本身就以配戴著一朵绿色康乃馨而闻名。 Gay有狭义与广义的用法。狭义的gay只有指称一个倾向与其他男人进行性关系或情感关系的男人。广义的gay则同时指称倾向和他们相同性别的人进行性关系或情感关系的男人与女人。(不过关于这点有一些争议,所以有人会使用"lesbians and gay men"这个词。请见同性恋。)至于双性恋倒底有没有包含在这些用法里面,也是一个受到争论的议题(请见双性恋)。 有些人宣称gay是从“Good As You”这句话的首字母缩略来的,不过这是一个根据gay这个字推断回去而来的假词源说。 另外一个民间词源说法是认为与Gay Street有关,它位于纽约的西村,而西村与同性恋文化有连结。根据文件纪录显示,这个名词似乎曾经在1940年代以暗号的形式存在于纽约。“Are you gay?"这个问题表示了可能比局外人看起来还要更多的意涵在里面。 根据华盛顿州安全学校联盟(the Safe Schools Coalition of Washington)的《给学校职员的专业辞典》上所说: Homosexual:避免这个名词的使用;它太临床医学、遥远与古老了。有时候在指称同性恋行为的才适合使用(不过same-sex是个更好的形容词)。当指称人的时候,与指称行为相反地,homosexual被认为是一种贬低,而gay以及lesbian才是比较好的名词,至少在美国西北部是如此。 因此Homosexual这个词在一部分人眼中也属于“政治不正确”(politically incorrect)的词汇。 中文地区用法 台湾 在台湾,gay已经普遍成为男同性恋社群内部用来指称自己的术语之一,而在社群外部也同样能够接受这种用法。不过,gay始终没有同时成为指称女同性恋用的术语,或者至少没有被广泛接受。女同性恋社群会称自己为拉子。而通常在讲到gay这个字时,拉子会是其相对称的用语。 目前在台湾,gay这个英文字并没有准确的中文翻译。有些人认为同志是gay的一个可能翻译词,但是同志在台湾的使用脉络下包含了女同性恋、男同性恋、双性恋、跨性别(请见LGBT条目),或者甚至是如BDSM这类的性异议者,而gay则只有指称男同性恋。正因为大家无法在gay的中文翻译上达成共识,在台湾还是广泛普遍地使用英文字的gay。 香港 在香港,gay的中文翻译是基佬。但是这个中文称谓因为经常被人以嘲讽的口吻使用而带有贬损色彩。 大陆 gay在大陆用法中也一般不指女同性恋,女同性恋称呼情况与台湾相似。正式文章中很少出现英文原文,用同性恋(者)或男同性恋(者)代替,现在也经常出现“同志”一词。 英文与中文用法差异 英文中gay可以做名词与形容词: 做形容词时:"He is gay"(他是同性恋)的说法很普遍,极少有"He is a gay"这种名词单数形式出现。 做名词时:一般以复数形式出现,描述群体,如"gays and lesbians"(男女同性恋)。但是以单数或少量数形式出现的情况则相比较少很多,如"He is a gay"或者"There are two gays(有两个同性恋)"。这种用法有时会显示说话人带有轻度贬义或打趣的情绪。 中文中,在大陆地区“他是个gay”名词单数的用法则很普遍。但也说“他是gay”。

287 评论(8)

stonegossard

LOVE 这个就是爱,爱情,喜欢,恋爱的意思啊。

239 评论(11)

Vickey小姐

一、爱情的英语单词是love,音标英 [lʌv]、美 [lʌv]。

二、释义:

1、vt.& vi.喜欢;爱,热爱;爱戴;赞美,称赞

例句:She's my best friend, and I really love her.

她是我最好的朋友,我真的很喜欢她

2、vt.喜欢;喜爱;喜好;爱慕

例句:His love for her was not just physical attraction.

他对她的爱慕不只是肉体的吸引。

3、n.热爱;爱情,爱意;疼爱;爱人,所爱之物

例句:Perhaps all his poems were really love poems, expressive of love for someone

也许他所有的诗歌其实都是爱情诗,表现了对某个人的爱。

三、词源解说:

直接源自古英语的lufu;最初源自原始日耳曼语的lubo,意为爱,亲情,友情。

扩展资料:

一、词语用法:

v. (动词)

1、love的基本意思是“爱恋,热爱,喜欢”,指某人特别喜爱某人、某物或做某件事情。还可引申表示对某人、某物的敬拜或以仁爱之心对待某事。不仅表示强烈的喜欢,而且表示炽热的依恋。用于能激起高尚情感的人或事。love有时也用于不太重要的事物,是like的强势语。

2、love可用作及物动词,也可用作不及物动词。用作及物动词时,可接名词、代词、动词不定式或动名词作简单宾语,还可接以动词不定式充当补足语的复合宾语。可用于被动结构。

1、love的基本意思是“喜爱,热爱”,是不可数名词,指人对某人或某事情有独钟。可指家庭成员、亲戚朋友间的爱,也可指男女间的情爱、性爱。在非正式口语中可指招人喜爱的人或物,此时是可数名词。

2、love还可以作“心上人,情人”解,是可数名词,通常指女不指男。

3、love可用a great, much等修饰,其后常接介词for。

4、love可用作称呼语,用来称呼爱人、妻子或孩子,相当于darling或honey。

5、在体育比赛(尤其是网球赛)的口头报道中,可表示“比分为零”。

其它用法:

1、love在表示“恋爱的对象”时,一般说的是女性,不指男性,不过现在sweetheart的用法比较普遍;

2、信函中用以表示“请向……致意”时,可用表达方式With love to ...;

3、fall in love with的用法:表示一时的动作,所以不可用于完成时态。fall in love with表示心理上的动作,没有表示的动作,对方不一定知道主语的心意。

因此,就算they have fallen in love with each other,但因不知道对方的心意,未必“心心相印”。fall in love with或be in love with还可用于非生命物体。

He has fallen in love with her for years.

该说He fell in love with her years ago。

He fell into love with the idea at once.

She is quite in love with the garden.

4、love与like的比较:作动词时,其语气强过like。love常用作like。相同的是,两者后面都可接不定式或动名词。表示一时的爱好时,常接不定式,不接动名词。

但是表示常时间的的爱好时,不定式或动名词都可接。但是动名词在表示简单的动作或情况时比不定式普遍,而不定式在表示复杂的情况时比动名词普遍。

She likes him but doesn't love him.

她喜欢他,但不爱他。

二、词汇搭配:

1、love very much 十分喜爱

2、love abstractly 爱…难于理解

3、love ardently 热情地爱

4、love arduously 努力去爱

5、love artlessly 朴实自然地爱

参考资料来源:百度百科-love

303 评论(11)

美味童鞋

Lesbian 的缩写~女同性恋

117 评论(13)

小麻烦ly

女同性恋 男的叫 GAY les是什么意思?les的英文全称是LESBIAN是同性恋的意思 我个人真的不排斥 没什么可烦恼的 问题的关键是你认为你这样感情存在的真实度有多少 外国不说 至少中国有太多的LES都是追时髦了 或者是因为和男朋友分开没多久内心有伤害 但是有好的女性朋友为自己解闷或者有LES影响 女生间太通了 所以有时会让自己误解自己就是大家说的LES 但很少有纯LES的 我在新加坡读书 这边很多的 我身边接触的也不少 有句话说的好"爱情不分性别 真心可以永远". 但是看到了太多的分分合合 太多的痛苦去承担短暂的甜蜜 真的打心眼里心疼她们 可是也只她们心理知道这分感情的真实度,彼此的依赖度已经莫名会有的痛苦感.通常LES都太敏感了````` 还有 因为社会还不能接受因为背负的压力也很大..其实老天造地早人是一对的 一男一女 能别陷入还是别陷入 会上瘾的 因为那份懂和通是超越男女的 别怕 也别彷徨 先问问自己的心最重要 是真的就是还是出于新鲜赶潮流或受影响了 不过也不得不说80%的女生都是双性恋 当没遇到喜欢的女生时就是异性恋 遇到了自然就成所谓的LES咯 最后希望大家都尊重LES 没什么的只是选择不同 感情是真实的 Les=Lesbian(蕾丝边):女同性恋者。 本来les是少女的意思。但是在中文网络就渐渐被异化为女同性恋的意思,也叫同好,拉拉。 LES有很多是天生的,她们只能和男人做朋友,无法产生爱及性欲 但有些喜欢女人,但也有可能喜欢上男人,这些人是双性恋 有些人一见男人就紧张,害怕,无法交谈,更别提恋爱.所以当她们需要爱时,只有去找女人.这叫恐男症(非学名,与之相应的有恐女症),是可以医治的 心理上的,比如受过创伤,或环境影响,这类的,也是可以改变的 最后,有一类较特殊: 那些被男人甩了,就说自己要当LES,再也不爱男人的,只是在逃避现实, 也可以说是心理异常(与上面"心理上的"不同) 玻璃=同性恋 法语中也有这个词,相当于英语中的some 在中国同性恋的圈子中,这个词(les)实际上又被叫做"拉拉"。 lesbian 这个词(女同性恋)的起源跟希腊有关。 “Lesbian”这个字原本是用来称呼古希腊时住在Lesbos岛上的居民。这个岛上有位名叫莎孚(Sappho)的女诗人,她的诗是描述关于女人之间的爱情。所以,人们用这个词来表示女同性恋者,不过,有时也用莎孚主义(sapphism)来称呼女同性恋。 LES路的尽头是什么样的? 踏入这个圈子之前``香就劝我`让我想清楚`这条路不好走``如果当初可以让她选择,她不会选择这条路,我说当初?你也说如果了!!!如果从来你还是选择她,当她的老婆 踏入这个圈子后就直接和她认识了``也可以说是因为她,才进入这个圈子。香和她在一起已经3年了``她的家人叫她回家``让她结婚。香很苦恼,因为她家在外地,很远``如果她要是去结婚那就代表她不会在回我们这了,她会和她老公分开``就算她回来找她老公,她老公也不一定会接受她,她老公也不会接受她结婚,和一个男的生活。她很苦恼。 之前我也认识了别的LES,她28了``她正在和一个GAY讨论结婚的事,我说我也要,她就说没我想的那么简单。我心想有什么不简单的呢????? 我把这事告诉了香,她说我也考虑找,后来我把28岁LES和她朋友(她朋友已经和GAY结婚)电话给了香,后来我才知道原来找GAY结婚不是自己想的那么简单了。和GAY结婚,比如男方该买的东西都要自己出钱来买,逢年过节该女婿给父母吗的东西也要自己出钱买好,朋友结婚也要自己出钱,自己要是有个什么病的话,还是自己出钱。自己要是没钱花了也不能问家里人要钱,如果问家里人要钱,家里人肯定会问你,要你老公是干什么的``难道他没钱吗?嫁出去的女儿泼出去的水,家人在疼你, 你也能老是要钱吧。他们肯定会问你和自己的老公怎么了,反正你不能说,我不喜欢男人`我和他是假结婚。香说男同志就是属于自私的人。他不可能什么都去帮助你。而且住房也是问题,婚后你也不会住男方那,自己还要有房子。最后还要面对孩子这个问题``到了一定的年纪,父母肯定会让问你为什么不要孩子啊???你就算能拖,又能拖几年呢?就算有了孩子,那孩子的一切费用该怎么算呢? 这一切的一切都离不开钱!!!要有雄厚的金济基础才可以。我朋友总说我想的太多了,现在快乐才是重要的。是不是我想的多了呢??现在还有压力.

181 评论(13)

蓝缀天堂鸟

爱情: loveRelative explainations: Examples:1. 爱情不分贫富。 Love lives in cottages as well as in courts.2. 他给我们读了一首歌颂爱情的十四行诗。 He read us a sonnet that celebrates love.3. 这本新书名叫《爱情故事》。 The new book is entitled Love Story.4. 她唱了一首关于爱情和死亡的动人的歌曲。 She sang an emotional song about love and death.5. 同情经常引发爱情。 Sympathy often engenders love.6. 他正沉溺于爱情。 He is enslaved by love.7. 这枚戒指是他们爱情的象征,对她是重要的。 The ring was important to her as an emblem of their love.8. 他送给妻子一枚戒指,作为爱情的信物。 He gave his wife a ring as a token of his love.

305 评论(8)

相关问答