Ashtray喵
那得看你是什么水平和层次的英语翻译?口译月收入4000 ----50000; 笔译月收入3000 ---- 25000我是英语笔译工作者,目前月收入12000 ---15000(江西吉安),翻译工作挺辛苦 职业笔译的要求:(1)扎实的中外文基础和翻译能力,熟悉相关语言的背景文化、广博的知识面、善于学习,一般至少需达到CATTI 2 以上能力或水平;(2)熟悉Trados、SDLX、X-bench等主流翻译软件和翻译QA工具,熟悉TM制作、合并、管理和优化;(3)吃苦耐劳、用于奉献的精髓,能适度加班,能忍受长期对着电脑工作的寂寞!以专八基础为参考,没有5年的苦练和系统学习,很难成为一名优秀笔译!以下是本人推荐的一些笔译学习资料、微信群等,希望对您有所帮助:政府报告、CATTI 考试官方资料、世界500强公司网站、顶尖大学的英文网站(最好香港、英美、新加坡)等很多都是学习翻译的好素材~翻译期刊:《中国翻译》、《经济学人》、《中国科技翻译》、《外语界》、《上海翻译》等都不错翻译门户:沪江英语翻译版、EN8848翻译版、大家论坛翻译版()全球500强企业及知名企业的多语种对照网站(这也是很好的学习资源,实战性很强!)公共微信平台:翻译教学与研究(ID:fanyiluntan)沃领域翻译(ID:WOW-TRAN)乐思福教育(ID:Isfirst2013)中视天之聪(ID:kaosee_4008112230)经典的译作(双语对照版):《唐诗三百首》- 许渊冲 译 出版社:中国对外翻译出版公司《孙子兵法》- Lionel Giles 译《散文佳作108篇》(汉英·英汉对照)等等下面这些也是一些挺有用的参考资料,是我以前认真回答过的相关帖子: 需要了解口译也可以继续追问或者百度知道查看其它网友的回答
小白黄条条猫
这个差别很大。一般笔译的话在公司做全职翻译一个月大约3到5000吧。做自由译者稍微高一点,平均可到7、8000左右。熟手上万也不是没有,但得做得好才行,另外就是相当累。因为现在的行情英译中低的不过60、高的才80,中译英好点,高20块钱——你想想每天得做多少才能赚到?如果是某个方面的专家,比如法律、金融之类的,就不一样了。现在很多洋律所、投行都要请专门的in-house,我见过年薪20万的。口译高点,但也不是天天有啊。
情流感920
翻译官薪资水平:4千~2.5万元。
翻译中薪资最高的是同声翻译。像所有职业一样,同传也有一座‘金字塔’。”资深国际会议同传邵炜对记者说。
“对于位于‘金字塔’顶端的同传而言,以国际会议口译员协会(AIIC)会员为例,一天的标准价可达8000元人民币;如果算上加班,单日收入可能超过一万元。
据了解,在职业同传之外,市场上还存在着很多“灰色同传”。这些译员职业化程度较低,无法获取行业标准报酬。邵炜表示,职业同传由于已经积累了足够多的客户,从业者一般倾向于选择自由职业,生活工作各不耽误,两全其美。
但更多的同传,则需要挂职于翻译公司,或者干脆做工薪阶层。供需关系决定,非英语同传平均报价优于英语同传。
翻译官口译和文字翻译的工资有所不同
若是从事客户维护和翻译校对工作,月薪大约有4000元-25000元之间。尤其是同声翻译,工资会高很多,但是成为同声传译的门槛也很高。
世界上有95%的国际高端会议,都是采用同声翻译,但这并非是人人都能胜任的,翻译的语种不一样,薪资待遇也可能存在差异。
最常见的英语翻译,反而是最便宜的,一些小语种,比如葡萄牙语、阿拉伯语反倒是翻译工资中比较高的,如果能做到同声传译,日入一万都可成为可能。
以上内容参考:和讯网-翻译官真实月薪多少?附5个高薪行业体验报告
以上内容参考:凤凰网-资深法语同传带你走近真实的“翻译官”
优质英语培训问答知识库