浅夏oo淡忆
小区的英文是housing estate。
例句:
1、好大一个小区啊!
What a large housing estate!
2、我们将在这块宅地上建造一个新的住宅小区。
We will build a new housing estate on this piece of land designated for building houses.
3、根据实测所得交通流量和车型分布,采用预测为主、实测为辅的方法对典型居住小区进行了交通噪声预测与评价。
Road traffic noise in a sample housing estate was assessed using prediction method and based on collected traffic flow and vehicle type data.
4、管理严格的小区,收破烂儿的人是进不来的。
A strictly managed housing estate will not admit garbage pickers.
5、在我上学的路上,我看见许多住宅小区。
I see a lot of housing estate on my way to school.
blue-taste
community [com·mu·ni·ty || kə'mjuːnətɪ]n. 社区, 共同社会; 社会, 公众; 共同体; 共有neighborhood (Amer.) ['neigh·bor·hood || 'neɪbərhʊd]n. 邻近地区; 邻近, 接近; 近邻, 整个街坊; 邻里情谊不知你要哪个?
shaaaronzy
subdistrict 小区,分区(某区域内的小区) zonule 小区,小区域;小带,小腰带 living quarter 居住小区housing estate 居民点;居住小区residential quarter 居住小区; 住宅区
水蓝冰蓝
国际街区:International Block 南园:South Park 或者 South area ,也有直接翻译成 South Yuan看你这南园是指的单纯的名称还是一片小区的名称还是一个地区的名称最好把中文地址全称写上比较好翻译
亲爱的猫猫99
Room X, Building X, NanYuan, HongYe International Block.有可能的话还是把中文注上吧,地址姓名啥的,到时候国内的投递员会翻译得五花八门,所以呢,地址不要求地道了,求简单直白求投递员能看懂就行。本人的经验之谈是,国内邮编和收件人联系方式一定要写对,因为这两个是不会翻译错的。另外,如果走中国邮政的话,到时候很可能会电话通知你自取 = =
雨田里得麦圈
应该是:community“回龙观小区”应该是:Hui Long Guan Communitycommunityn.-ties社区The whole community was astir when the news came that the enemy bombing would be restored."敌人将恢复轰炸的消息传来,整个社区都骚动起来。"备注:district是不对的,district主要是指行政方面的区域划分。
美美吻臭臭
国际街区:International Block
南园:South Park 或者 South area ,也有直接翻译成 South Yuan看你这南园是指的单纯的名称还是一片小区的名称还是一个地区的名称。
英文地址的书写格式:
英文地址的写法与中文相反,英文住址原则上是由小至大,如必须先写门牌号码、街路名称,再写城市、省(州)和邮政区号,最后一行则写上国家的名称。
例如:中国山东省青岛市四方区洛阳路34号3号楼4单元402户,就要从房开始写起:
Room402, Unit4, Building3, No.34.LuoyangRoad, sifangDistrict, QingdaoCity, Shandong Province, China。
优质英语培训问答知识库