leemary6401
错怪:blame sb. wrongly; blame unjustly 例句:He was unjustly blamed by his immediate supperior.他受到顶头上司的错怪。我错怪你了. -> I have blamed you wrongly.
想疯狂旅行
其实这些词和短语表示的意义是一样的。为什么需要这么多表示一样的意思的词语,就在于外国人写作的时候喜欢体现用词的多样性,比如 “搞错了” 翻译成英文可以是mistake, make a mistake, be mistaken about, 你说的那句话就可以变成 I mistake his intentions / I made a mistake about his intentions / I was mistaken about his intentions. 同理,You are mistaken about Jane 也可以换为You mistake about Jane. You made a mistake about Jane
优质英语培训问答知识库