淡蓝喵喵喵
Chinese table tennis star Ding Ning defeated up-and-coming Japanese sensation Miu Hirano in the women's singles semifinals at the World Table Tennis Championships on Saturday,
booking a place in the final against compatriot Zhu Yuling.
6月3日,周六,中国乒乓球选手丁宁在世锦赛女单半决赛中打败日本最有前途的选手平野美宇,率先锁定一个决赛席位,决赛将对战另外一位中国选手朱雨玲.
Ding, the Rio Olympic champion, won four of the five sets in the game in Germany's Dusseldorf.
丁宁是里约奥运会冠军,在德国杜塞尔多夫,以4:1完胜对手。
Hirano was seen as a hopeful who might shake China's long-domination in table tennis.
平野美宇之前被看作是动摇中国乒乓球霸主地位的最有希望的人。
Just a month ago, the 17-year-old Japanese beat three Chinese players, including Ding Ning, to take gold at the Asian Table Tennis Championships.
就在一个月前,17岁的平野美宇打败了包括丁宁在内的三名中国选手。并且夺得亚锦赛的金牌。
iamsongsam
中国澄清网络过滤计划是讲关于“绿坝”的 卡通的绿坝娘被用于嘲讽绿坝计划抗议迫使中国出来澄清是否每台电脑都要安装这个网络过滤软件从七月份开始,每台在中国销售的电脑都应该装上绿坝-花季护航软件这个软件是为了阻止人们去看“攻击性”内容,比如色情,暴力网页而创造的。但是大部分的中国人都不赞同,法律的挑战和外国的批评迫使中国政府出来澄清这个政策。 “使用这个软件并不是被强迫的”一个中国工业和信息化部的官员告诉AP news wire.这个创造绿坝的部门说道这个卸载程序是非常必要的,但对是否会面临起诉还不太清楚。这周的规定写道,中国说任何移除或者是拒绝使用这个软件都不会得到官方的同意。绿坝小鬼这个改变得感谢中国人民对于绿坝的批评,一个法律的挑战是过分要求每台电脑上都安装绿坝软件。广泛地运行和分析指出:对于色情网页和不被注意的关于性健康的网页,绿坝是作出粉碎性的工作。一个向绿坝挑战的站点已经聚集了好几万的意见关于这个过滤程序也屏蔽了许多合法的网站。中国日报,这个有政府特色的报纸,写了一个批评这个软件的故事,并且报道了许多电脑制造商拒绝安装这个软件有些批评家画了绿坝娘来嘲笑这个软件。中国已经成为世界上人口最多的网络使用国,许多网民在网上发表了类似腐败这些从未被报道过的事情。国外关于绿坝的测试表明:这会让电脑面临不同的安全风险。来自密歇根大学Scott Wolchok, Randy Yao,和 J. Alex Halderman的分析指出了这个软件的一些弱点和缺陷从而使机器很容易受到攻击。一个网友写道“绿坝制造了频繁的不安全适用和过时的实践计划就象引进了其他无数的弱点”
8668神淡淡
1.The official verge to the execution had spoken of a scene of dignity and respect. 2.The Thai capital Bangkok has been hit by a second ground of bomb attacks. 泰国首都曼谷遭受了第二轮炸弹袭击 3.The first six explosions stricken the early evening in different parts of the capital. 前六次爆炸始于傍晚,发生在首都的不同地区。
孙家员外
The United States has made an urgent plea for an unprecedented global effort to fight the Ebola outbreak that's originated in West Africa. The Secretary of State John Kerry said the disease was a global crisis demanding a global response. Ali Mcbull reports from Washington.President Obama is now trying to reassure a nervous American public that fighting Ebola is, in his words, not just a public health issue, but a national security priority.But the death in Texas of 42-year-old Thomas Eric Duncan has for many raised questions about just how effectively health officials here can isolate the virus. A new screening regime including taking the temperature of visitors has been announced at five American airports that together receive over 90% of those arriving from the Ebola-affected countries of Guinea, Sierra Leone and Liberia where Mr. Duncan arrived from in mid September. 美国迫切请求全球作出前所未有的努力,应对源于西非的埃博拉疫情。国务卿约翰·克里表示,该疾病是全球危机,需要全球作出回应。Ali Mcbull在华盛顿报道。奥巴马总统试图安抚紧张的美国公众,用他的话说,应对埃博拉病毒不只是公共健康问题,而且是全国安全要务。但是得克萨斯州42岁的邓肯(Thomas Eric Duncan)的死亡导致许多人质疑卫生官员能否有效隔离该病毒。美国五个机场宣布了新的扫描制度,包括测量旅客的体温。这五个机场接收了来自几内亚,塞拉利昂和利比亚这三个埃博拉感染国家超过90%的旅客。9月中旬,邓肯就是从这里回到美国的。
全力羽羽
1.The official verge to the execution had spoken of a scene of dignity and respect. 萨达姆在被处以绞刑的时候,反抗了在场人员对他进行侮辱,官方却说整个行刑过程没有发生人身侮辱事件。2.The Thai capital Bangkok has been hit by a second ground of bomb attacks. 泰国首都曼谷遭到了第二波炸弹袭击。3.The first six explosions stricken the early evening in different parts of the capital. 首都下午的6次爆炸发生在几个不同的地方。
安哥拉天使
1.The official verge to the execution had spoken of a scene of dignity and respect. 官方行刑/执行的底线表现出了尊严和尊重(这句话没有上下文我不太有把握)2.The Thai capital Bangkok has been hit by a second ground of bomb attacks. 泰国首都曼谷遭受了第二轮炸弹袭击3.The first six explosions stricken the early evening in different parts of the capital.前六次爆炸始于傍晚,发生在首都的不同地区。