• 回答数

    4

  • 浏览数

    186

嘉嘉麻麻8866
首页 > 英语培训 > massacre的英语

4个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

Blackstar01234

已采纳

南京大屠杀的英文翻译是Nanjing Massacre.

massacre的英式读法是['mæsəkə(r)];美式读法是['mæsəkər]。

单词于16世纪80年代进入英语,直接源自古法语的macecler,意为屠宰,屠杀。

用作动词的基本意思是“大屠杀”,其宾语一般是人,着重指大批地杀害手无寸铁、没有抵抗、防卫能力的人,偶尔也可以是动物;massacre在口语中还可以作“彻底击败”解。

相关例句:

1、Was the Nanjing Massacre Fabricated by the Tokyo Tribunal?

南京大屠杀是东京审判的编造么?

2、The Nanjing Massacre shocked the country and the whole world.

南京大屠杀震惊中外。

扩展资料:

一、词义辨析

kill,murder,slaughter,massacre,assassinate,execute

这些动词均有“杀、杀死”之意。

1、kill普通用词,含义广泛,泛指以任何方式使人、动物或植物死亡。

2、murder指谋杀或凶杀。

3、slaughter本义指大批宰杀动物,也指像屠宰牲畜一样一次杀死许多人。

4、massacre语气比slaughter强。指大屠杀,尤指屠杀失去了自卫能力的人。

5、assassinate通常指因政治原因用非法手段杀害政治领袖人物或知名人士。

6、execute指依法处死罪犯。

二、单词变形

名词:massacrer

过去式:massacred

过去分词:massacred

现在分词:massacring

第三人称单数:massacres

参考资料来源:百度百科-南京大屠杀

massacre的英语

338 评论(13)

仟木源家居

应该就是Nanjing massacre吧,有次做英语题看到的。。。

289 评论(12)

wuli小拧

Nanjing Massacre,也称作Rape of Nanjing,专有名词两个词都大写,国外媒体使用的标准译法 是反映日本侵略者暴行的(atrocities committed by Japanese Imperial Army)

90 评论(9)

定州人民

南京大屠杀纪念日英语:Nanjing Massacre anniversary.

重要词汇:

1、massacre  英 [ˈmæsəkə(r)]   美 [ˈmæsəkər]

释义:n.  屠杀;残杀;(运动或比赛中的)惨败

v.  屠杀;杀戮;(在运动或比赛中)使惨败

第三人称单数: massacres  复数: massacres 现在分词: massacring  过去式: massacred

例句:Troops indiscriminately massacred the defenceless population.

军队肆无忌惮地屠杀手无寸铁的民众。

There was a terrible massacre of villagers here during the war.

在战争中,这里的村民惨遭屠杀。

2、anniversary  英 [ˌænɪˈvɜːsəri]   美 [ˌænɪˈvɜːrsəri]

释义:n.周年纪念日

复数: anniversaries

例句:The Society is celebrating its tenth anniversary this year.

这个协会今年将举办成立10周年庆典。

That couple always holds a little celebration every year on their weddinganniversary.

他们夫妇每年到他们结婚的日子都要稍微庆祝一下。

351 评论(8)

相关问答