我想说真话
通常译法是【Comic】,即英语的漫画,特指连载故事漫画。(常在报纸上见到的那种丑化政治人物的美式讽刺漫画叫【caricature】)不过随着日本的文化输出,也有很多外国人用【Manga】,即音译日语中【漫画】两字。你在外文动漫相关网站看到【Comic】一词,可以指美式漫画,比如超人、蜘蛛侠,也可以指日式漫画,比如火影、海贼。但是一旦用到【Manga】,就一定是日式漫画。随带一提还有一个专门的词【Doujinshi】来描述【同人志】这个东西。
Joanrry琼
漫画的英文可以用cartoon或caricature表示。
1、cartoon(英 [kɑ:ˈtu:n] 美 [kɑ:rˈtu:n] )
n.漫画;动画片;讽刺画;草图
vt.为…画漫画
vi.画漫画
例句:A cartoon combines art and humor.
漫画结合了艺术和幽默。
2、caricature(英 [ˈkærɪkətʃʊə(r)] 美 [ˈkærɪkətʃər] )
n.漫画,讽刺画;漫画手法;夸张讽刺的描绘;滑稽可笑的模仿
vt.把…画成漫画;画成漫画讽刺;用漫画手法描绘
例句:The poster showed a caricature of Hitler with a devil's horns and tail
海报漫画中的希特勒长着魔鬼的犄角和尾巴。
扩展资料:
cartoon也可表示动漫,动画片的意思。动漫的英文Comic也可以表示漫画的意思。
通常译法为Comic的,即英语的漫画,特指连载故事漫画。(常在报纸上见到的那种丑化政治人物的美式讽刺漫画叫【caricature】)
不过随着日本的文化输出,也有很多外国人用【Manga】,即音译日语中【漫画】两字。
在外文动漫相关网站看到【Comic】一词,可以指美式漫画,比如超人、蜘蛛侠,也可以指日式漫画,比如火影、海贼。但是一旦用到【Manga】,就一定是日式漫画。
心海若冰
demonize如:Human rights is an excuse to demonize China.人权问题是丑化中国的幌子“妖魔化”是直译,最好用意译,否则有汉语英化之弊,也就是说中国舆论界明明在就这些问题与外国媒体作斗争,不论最终斗争结果如何,汉语的用语习惯却都被英语改造了
小殊哥哥
defacing
翻译成中文是:损伤外观,丑化
defacing
英 [dɪ'feɪsɪŋ] 美 [dɪ'fesɪŋ]
v. 损伤外观,丑化,使失面子( deface的现在分词 );
[例句]What are you doing? You're defacing public property.
你做什么?你破坏公物呢。
[其他] 原型: deface