麻辣de火锅
开庭审理:1、hold hearings2、try a case3、deal with a case4、court hearing5、sit on休庭:1、adjournment2、adjourn:3、recess4、adjourn the court在法学英语中,"开庭审理"常用:court hearing。"休庭"常用:adjourn。
Jessie佳佳酱
延期指延长或推迟时日。《汉书·王莽传中》:“予前在大麓,至于摄假,深惟 汉氏 三七之阸,赤德气尽,思索广求所以辅刘延期之术,靡所不用。” 那么你知道延期用英语怎么说吗?下面来学习一下吧。
延期英语说法1:
delay
延期英语说法2:
postpone
延期的相关 短语 :
延期损失 Damage for Detention ; Din the morningage for Detention ; Dhaudio-videoe always beenage for Detention ; Dfeelage for Detention
延期费 demurrage charge ; demurrage ; deferred charges ; forbearance fee
延期偿付 Moratorium ; transfer moratorium
签证延期 visa extension ; extension of visa
延期偿还 Moratorium
延期爆炸 delayed explosibility
护照延期 Passport Extension ; prolonging of passport ; renewals
延期选择 Deferred Choice
延期的英语例句:
1. Loans were extended to help pay the interest on the old ones.
这些贷款延期偿还以支付旧账利息。
2. The chairman of the bench adjourned the case until October 27.
主审法官将案件延期到10月27日审理。
3. Elections were postponed the day before polling was due to take place.
在预定进行投票的前一天选举被延期。
4. This deferral would obviate pressure on the rouble exchange rate.
这一延期将消除卢布汇率面临的压力。
5. They claimed that such a delay wouldn't hurt anyone.
他们声称这样的延期对谁都不会造成损害。
6. All 100 senators agree to a postponement.
100位议员全都同意延期。
7. Ian Lentern has been granted a three-year extension.
伊恩·伦特恩已经被批准延期3年。
8. The visa is for 14 days, extendable to one month.
此签证有效期为14天,可延期到一个月。
9. The game has already been postponed three times.
这场比赛已经三度延期了。
10. We reminded them that the meeting had been postponed.
我们提醒他们会议已经延期.
11. The solicitor moved for an adjournment of the case.
律师请求将这个案件的诉讼延期.
12. The meeting will be put off in case it ( should ) rain.
若遇下雨,会议延期举行.
13. The flight was postponed on account of bad weather.
因为天气恶劣,飞行延期了.
14. The match was postponed on account of the weather.
基于天气关系,比赛延期进行.
15. Just because of the rain, the sports meet was put off.
都是下雨, 运动会才延期的.
刘小刘1234
ask leave: 请求被允许做某些事情move: 移动;这里指上下议院正式的公布根据以上文章,当一位下议院议员要求讨论某件紧急事情时,他可以请求被允许(may ask leave)将此事公开讨论。如果下议院主席允许,下议院的会议就会解散或结束。 (move the adjournment of the House) 根据英文词典, move 的其中一个意思是 “Propose formally; in a debate or parliamentary meeting" [wordweb 电脑用英文词典]。所以是法律专用词,国会正式宣布,公布。所以”move the adjournment",正式宣布解散。
优质英语培训问答知识库