阿迪思念
oppress的强度要大于depress,depress仅指使人失望、对未来失去希望,而oppress可以使人产生焦虑、不安、甚至心理病态。从你举出的例子也可以看出这些区别:例句1 the failture depressed him.失败使他沮丧(失去了希望)2 many troubles oppressed him. 许多烦心事使他压抑(主语的many体现了oppress的强度)
永远的怀念!
我是辛辛苦苦查字典啊!多给我点分TheThirstyPigeon口渴的鸽子APIGEON,oppressedbyexcessivethirst,sawagobletofwaterpaintedonasignboard.Notsupposingittobeonlyapicture,sheflewtowardsitwithaloudwhirandunwittinglydashedagainstthesignboard,jarringherselfterribly.Havingbrokenherwingsbytheblow,shefelltotheground,andwascaughtbyoneofthebystanders.Zealshouldnotoutrundiscretion.有只鸽子口渴得很难受,看见画板上画着一个水瓶,以为是真的。他立刻呼呼地猛飞过去,不料一头碰撞在画板上,折断了翅膀,摔在地上,被人轻易地捉住了。这是说,有些人想急于得到所需的东西,一时冲动,草率从事,就会身遭不幸。TheRavenandtheSwan乌鸦和天鹅ARAVENsawaSwananddesiredtosecureforhimselfthesamebeautifulplumage.SupposingthattheSwan'ssplendidwhitecolorarosefromhiswashinginthewaterinwhichheswam,theRavenleftthealtarsintheneighborhoodwherehepickeduphisliving,andtookupresidenceinthelakesandpools.Butcleansinghisfeathersasoftenashewould,hecouldnotchangetheircolor,whilethroughwantoffoodheperished.ChangeofhabitcannotalterNature.乌鸦非常羡慕天鹅洁白的羽毛。他猜想天鹅一定是经常洗澡,羽毛才变得如此洁白无瑕。于是,他毅然离开了他赖以生存的祭坛,来到江湖边。他天天洗刷自己的羽毛,不但一点都没洗白,反而因缺少食物饥饿而死。这故事是说,人的本性不会随着生活方式的改变而改变。英语(双语)童话故事:老鼠嫁女儿Onceuponatime,therewasamousefather.(很久很久以前,有一个老鼠爸爸)hewantedtomarryhisdaughtertothegreatestpersonintheworld.(他想要将他的女儿嫁给世界上最伟大的人)But,whowasthegreatestpersonintheworld?(但是,谁是世界上最伟大的人呢?)Oh!Thesun!Hemustbethegreatestpersonintheworld.(啊!是太阳!他一定是世界上最伟大的人)Themousefatherwenttotalktothesun.(老鼠爸爸就去找太阳说话)“Hello!Mr.Sun.Iknowyouarethegreatestpersonintheworld.哈啰!太阳先生,我知道你是世界上最伟大的人)Wouldyoumarrymydaughter?”你愿意娶我的女儿吗?)“What?I’mnotthegreatestpersonintheworld.Thegreatestpersonisthecloud.(什么?我才不是世界上最伟大的人呢!最伟大的应该是云)Ifhecomesout,I’llbecovered.”(只要他一出现,我就被遮住了)Themousefatherwenttotalktothecloud.(老鼠爸爸就去找云)“Hello!Mr.Cloud.Iknowyouarethegreatestpersonintheworld.(哈啰!云先生,我知道你是世界上最伟大的人)Wouldyoumarrymydaughter?”(你愿意娶我的女儿吗?)What?I’mnotthegreatestpersonintheworld.Thegreatestpersonisthewind.(什么?我才不是世界上最伟大的人呢!最伟大的应该是风)Ifhecomesout,I’llbeblownaway.”只要他一出现,我就被吹的远远的)Themousefatherwenttotalktothewind.老鼠爸爸就去找风)Hello!Mr.Wind.Iknowyouarethegreatestpersonintheworld.(哈啰!风先生,我知道你是世界上最伟大的人)Wouldyoumarrymydaughter?”你愿意娶我的女儿吗?)“What?I’mnotthegreatestpersonintheworld.Thegreatestpersonisthewall.(什么?我才不是世界上最伟大的人呢!最伟大的应该是墙)Ifhecomesout,I’llbestopped.”(只要他一出现,我就被挡住了)Themousefatherwenttotalktothewall.老鼠爸爸就去找墙)Hello!Mr.Wall.Iknowyouarethegreatestpersonintheworld.(哈啰!墙先生,我知道你是世界上最伟大的人)Wouldyoumarrymydaughter?”你愿意娶我的女儿吗?)“What?I’mnotthegreatestpersonintheworld.ThegreatestpersonisYOU,themouse.”(什么?我才不是世界上最伟大的人呢!最伟大的其实是你们!是老鼠!)Thegreatestpersonintheworldis…mouse?”世界上最伟大的人…是老鼠?)Yes,thegreatestpersonintheworldismouse.See?Ifmousecomesout,I’llbebit!”(没错!世界上最伟大的就是老鼠,你看,只要你们一出现,我就被挖洞了!)Themousefatherwasveryhappy.老鼠爸爸好开心!)Hefinallyknewmousewasthegreatestpersonintheworld.他终于知道世界上最伟大的人了,就是老鼠。)Hewouldmarryhisdaughtertothehandsomemousenextdoor.他决定要将自己的女儿嫁给隔壁英俊的鼠小弟。)
泰迪熊Teddy
以前一个翻译老师交给我的方法。两种看法,一种,你可以看成是一个系表结构翻译,stand先看成是be动词,后边加了一个形容词,构成主系表,翻译成现在是被压迫的。然后第二部再把stand的动词性带入,这里边应该翻译成忍受,也就是“现在忍受压迫”另一种,你可以看成是两句话,我给你随便加个主语,He stand. He is oppressed.两句话简化成一个表达。看你怎么看习惯就怎么看,这种方法比较适合翻译用