沐小宁橙紫儿
catti三级备考教材:《三级口译实务教材》、《三级口译综合能力教材》、《三级笔译实务教材》、《英语备考词汇全攻略3级》外加《张道真实用英语语法》最新版。此外考试时是允许带一本英汉词典、一本汉英词典进去的,所以也需要购买一本稍大词汇量的英汉词典和汉英词典。
最好先系统学习一下翻译技巧,先输入,配合输出。
除了官方教材以外,真题肯定要研究研究,另外政府工作报告、领导人讲话、纽约时报、经济学家等等都要看。
大家论坛可以去看看,很多人交流。
每天坚持练习。笔译可以每天英汉汉英各练一段,重要的是要善于总结,举一反三。
夏可兒雲卿
Catti二级笔译考试参考书有5本。分别是《全国翻译专业资格考试指定教材英语笔译实务》、《全国翻译专业资格考试指定教材英语笔译综合能力》、《全国翻译专业资格考试辅导丛书英语笔译实务教材配套训练》、《全国翻译专业资格考试辅导丛书英语笔译综合能力教材配套训练》、《全国翻译专业资格考试辅导丛书英语备考词汇全攻略》。
全国翻译专业资格考试,简称CATTI,是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局负责实施与管理的一项国家级职业资格考试,已纳入国家职业资格证书制度,是一项在中国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。
翻译专业资格考试,是中国翻译系列职称评审制度的重大改革。翻译专业资格考试与原有翻译专业技术职务任职资格评审制度相比,更体现了科学、客观、公平、公正的原则,报名参加考试人员不受学历、资历和所从事专业的限制。
考试语种:
考试分7个语种,分别是英、日、法、阿拉伯、俄、德、西班牙语等语种;四个等级,即:资深翻译;一级口译、笔译翻译;二级口译、笔译翻译。
Lucy…黄小猪
CATTI二级笔译共有五本参考书:
《全国翻译专业资格考试指定教材英语笔译实务(2级)》《全国翻译专业资格考试指定教材英语笔译综合能力(2级)》《全国翻译专业资格考试辅导丛书英语笔译实务(2级)教材配套训练》。
《全国翻译专业资格考试辅导丛书英语笔译综合能力(2级)教材配套训练》《全国翻译专业资格考试辅导丛书英语备考词汇全攻略(2级)》。
扩展资料:
翻译考试规定
根据国家人事部《翻译专业资格(水平)考试暂行规定》(人发[2003]21号)的精神,翻译专业资格(水平)考试在国家人事部指导下,由中国外文出版发行事业局(以下简称“中国外文局”)组织实施与管理。
根据《翻译专业资格(水平)考试暂行规定》中国外文局组建翻译专业资格(水平)考试专家委员会。该委员会负责拟定考试语种、考试科目、考试大纲和考试命题,研究建立考试题库等有关工作。中国外文局翻译专业资格考评中心负责该考试的具体实施工作。
2003年人事部制定下发了《翻译专业资格(水平)考试暂行规定》和《二级、三级翻译专业资格(水平)考试实施办法》,2003年7月成立了翻译专业资格(水平)考试英语专家委员会,并于2003年12月6日至7日,全国首次二级、三级英语口译。
笔译试点考试在北京、上海、广州三个城市举行。经过多方协商、共同协作和精心组织,圆满完成了本次试点考试任务。
考试结束后,人事部专技司、外文局、外专局培训中心和人事部人事考试中心还专门召开了座谈会,认真听取考生对试点考试的意见和建议。
据统计,本次试点考试共有1682人报名,1629人参加考试,492人经考试合格取得翻译资格证书。试点考试的参考率高、考生范围广,从各方面反映看,试点工作得到了人事部、外文局领导、各位专家及社会各界的充分肯定。
外文局常务副局长、翻译专业资格(水平)考试筹备工作领导小组组长郭晓勇称“考试社会反响良好”。根据考试中出现的问题和考生反映的情况,外文局请英语专家委员会调整了英语考试大纲的部分内容。
翻译资格(水平)考试报名条件放开,面向社会,得到广大考生的欢迎和社会的认可,符合人才评价的发展方向。
由高等院校和翻译一线的专家承担的命题工作是成功的,起到了通过试点检验命题标准、命题方式和试卷结构的作用,这为在全国继续扩大试点提供了宝贵的经验,得到了广大考生的认可。
参考资料来源:百度百科--CATTI
Q吃吃吃买买买
catti三级备考要的教材如下:
按照目前公布的具体考试时间,预计2019年上半年的CATTI三级笔译报名时间将在3月底至4月初开始报名。
三级笔译的考试有两个科目,分别是《笔译综合能力》和《笔译实务》,都是采用纸笔作答方式进行考试的。三级《笔译综合能力》科目的考试时间为120分钟,而三级《笔译实务》科目的考试时间为180分钟。
计划在2019年赶上CATTI三级笔译报名时间的小伙伴们,现在已经是备考的关键阶段。“工欲善其事,必先利其器”,对三级笔译题型不熟悉或者没有接触过英汉翻译的小伙伴们,还是需要多翻翻三级笔译考试的指定教材。
三级笔译考试的指定教材有四本,分别是:《CATTI 全国翻译专业资格水平考试指定教材——英语笔译3级实务》、《CATTI 全国翻译专业资格水平考试指定教材——英语笔译3级综合》、《CATTI 全国翻译专业资格水平考试指定辅导书——英语笔译3级实务》、《CATTI 全国翻译专业资格水平考试指定辅导书——英语笔译3级综合》。
还有一本词汇手册,叫做《英语笔译常用词语应试手册》,二级和三级都可以通用,手册的尺寸比其他四本参考书要小一码,常备在身上,可以利用碎片时间不时熟悉下词语。
小囡1234
全国英语翻译考试笔译三级的教材是:《英语笔译综合能力三级辅导教材》和《英语笔译实务三级辅导教材》,全国各大新华书店,外文书店,以及各大网络书店均有销售。
设立这一考试的目的是为适应我国经济发展和加入世界贸易组织的需要,加强我国外语翻译专业人才队伍建设,科学、客观、公正地评价翻译专业人才水平和能力,同时进一步规范翻译市场,加强对翻译行业的管理,使之更好地与国际接轨,从而为我国的对外开放服务。
翻译资格考试从2003年12月开始进行首次试点,在考试实施与管理及口笔译考务各有关单位的通力合作下,取得了一系列可喜的进步和值得骄傲的业绩,考试的规模稳步增长、影响力不断扩大,得到了社会各界的认可。
2009年上半年,考试报名人数从2003年的单次考试1,600人上升到15,000人,英语报名人数也从试点时期的1,000人上升到近14,000人。截至2009年上半年,累计报名参考人员超过96,000人次,累计合格人数已经超过14,300人次。
自2008年起,英、法、日、俄、德、西、阿等7个语种二、三级口笔译共29种58个科目考试已在全国范围内成功推开。各地区、各部门已不再进行翻译系列上述7个语种相应级别职称即翻译、助理翻译专业技术职务任职资格的评审工作。
参考资料来源:全国翻译专业资格(水平)考试官网 - 简介
小库2011
CATTI二级笔译共有五本参考书:
《全国翻译专业资格考试指定教材英语笔译实务(2级)》《全国翻译专业资格考试指定教材英语笔译综合能力(2级)》《全国翻译专业资格考试辅导丛书英语笔译实务(2级)教材配套训练》。
《全国翻译专业资格考试辅导丛书英语笔译综合能力(2级)教材配套训练》《全国翻译专业资格考试辅导丛书英语备考词汇全攻略(2级)》。
CATTI全名全国翻译专业资格(水平)考试。一年考两次,五月一次,11月一次。具体时间以公告为主。
各级别《笔译综合能力》和《笔译实务》科目考试均采用纸笔作答方式进行。各级别《口译综合能力》科目、二级《口译实务》科目“交替传译”和“同声传译”考试时间均为60分钟。各级别《笔译综合能力》科目考试时间均为120分钟,《笔译实务》科目考试时间均为180分钟。
王者堕落天使
其实也就是《三级口译实务教材》、《三级口译综合能力教材》、《三级笔译实务教材》、《英语备考词汇全攻略3级》外加《张道真实用英语语法》最新版,为什么不推荐三级笔译综合能力教材呢?因为三级笔译综合能力教材严格说来是一本习题集,而且没有详细的解析,也就是说你做错了题目也不明白为什么是错的,这非常不利于备考。还要提醒你一点,考试时是允许带一本英汉词典、一本汉英词典进去的,所以也需要购买一本稍大词汇量的英汉词典和汉英词典,否则很多专有名词自己瞎译是要扣分的!
纯度装饰
我今年5月考。 上一个主题:市场真题。可以买到。这本书更好的分析。 教材:36元,第一个英译本的外语?新闻实践(综合)比较困难(这是新东方的教科书。配有一本书的一个组成部分。绿皮书) 24元长度短的难度比较低,第二个名字是相同的 (这也是一份绿皮书,买的时候看它的价格相差?) 问题的类型 综合部2小时在早晨 填写的空白(词汇和语法),阅读后型(可选) ,共100个问题 ?下午实践 汉时期到英国部分英国汉3小时 事实上特定主题的类型看真题能。
蝶澈0825
《第七届人事部三级笔译考试内容回忆》 ,以及相关政府报告 和最近几年真题就是最好的复习资料。
笔头翻译,用文字翻译 。全国外语翻译证书考试是教育部考试中心与北京外国语大学合作举办,在全国实施的面向全体公民的非学历证书考试。
英语二级考试主要考察语言知识、语言运用和口语运用,通过该级考试的考生,其英语水平基本满足进入高等院校继续学习的要求,同时也是基本符合诸如宾馆前台服务员、一般银行职员、涉外企业一般员工,以及同层次其他工作在对外交往中的基本需要。
二、三级笔译考试均设《笔译综合能力》和《笔译实务》2个科目;口译考试均设《口译综合能力》和《口译实务》2个科目,其中二级口译考试《口译实务》科目分设“交替传译”和“同声传译”2个专业类别。
考试作用:
1、得到各方面肯定
翻译资格考试作为一项国家级翻译人才评价体系,多次得到国家人力资源和社会保障部及业内资深专家的好评。
2、与翻译专业硕士学位教育实现接轨
翻译硕士学位教育与职称制度及行业规范管理有机结合起来,翻译考试作为人才评价的标准将逐步起到引导翻译教学、服务翻译教学的作用。