蒲寫未來”
conference算是很中性的次,较正式的场合用/meeting 有点随意 但有组织性的,时间短暂的会/session 很严肃的,像法律开庭,国际性的对话会议等
出格范儿
conference 多指大型会议,感觉上是几十到上百人参加的规模meeting 多指小型会议,可以是两个人到十几个人的会session 多指大型会议中的组成部分或小型会谈,或分组讨论那种
花花洒洒洒
下列名词均含有“会议”之意。conference → 正式用词,一般指大型会议,如政府工作会议、国际学术交流会议、各国之间的协商、会谈等。congress → 指国会、议会、代表大会等机构,尤指经选举产生的国家立法机构的大会或由这些机构召开的大会,也可指专业人员代表大会。assembly → 多指一个通常有许多人参加、计划好的,为某一特殊目的而召集的会议。meeting → 普通用词,词义广泛。指一般性的会议,可用于任何场合。rally → 指大规模的群众性政治集会。council → 在国际上多指由各国代表参加的政治会议,或常设的政治机构。在国内、地方上,此词多指常设的政务领导机构,如市政委员会等。session → 一般指议会等召开的正式会议。convention → 侧重指某一政党或团体为某一特殊目的而召开的会议;也可指学术团体的年会。gathering → 指两人以上的聚会或集会,强调非正式性。
优质英语培训问答知识库