• 回答数

    2

  • 浏览数

    264

西角阿希
首页 > 英语培训 > 英语八种写作手法

2个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

qieerdingdon

已采纳

英文与中文的写作手洁及修辞手法是大体相似,下面是英文常见修辞手法:

01

Simile

明喻:标志词常用:like, as, seem, as if, as though, similar to, such as 等。

例如: I wandered lonely as a stay dog.

我像一只流浪狗一样孤独地四处漂泊。

02

metaphor

隐喻,暗喻

例如:

Hope is a good breakfast, but it is a bad supper.

希望是顿美好的早餐,但却是一顿糟糕的晚餐。

03

metonymy

借喻,转喻

I had the muscle, and they made money out of it.

我有力气,他们就用我的力气赚钱。

04

synecdoche

提喻

例如:

1. There are about 100 hands working in his factory.他的厂里约有100名工人。

05

synesthesia

通感、联觉、移觉

例如:

1. The birds sat upon a tree and poured forth their lily like voice.

鸟儿落在树上,倾泻出百合花似的声音。

06

personification

拟人

拟人是把生命赋予无生命的事物。

例如:

The night gently lays her hand at our fevered heads.

夜晚温柔地平复着我们狂热的头脑

07

hyperbole

夸张

例如:

1. I beg a thousand pardons.

我千百次地祈求宽恕

08

rhetorical repetition

叠言

例如:

It must be created by the blood and the work of all of us who believe in the future, who believe in man and his glorious man—made destiny.

它必须用我们这些对于未来,对于人类以及人类自己创造的伟大命运具有信心的人的鲜血和汗水去创造。

09

euphemism

委婉,婉辞法

例如:

He is out visiting the necessary.

他出去方便一下。

10

allegory

讽喻、比方

例如:

1. Make the hay while the sun shines.

良机勿失。(在有太阳的时候晒草--制作饲料的干草)

2. It's time to turn plough into sword.

到了该努力的时候了。

11

irony

反语

例如:

It would be a fine thing indeed not knowing what time it was in the morning.

早上不知道几点钟确实是一种好习惯!(反语)

英语八种写作手法

264 评论(8)

CuteGourmet

今天我为大家整理的是关于高中英语作文写作的8种常见方法,这对大家的高中英语学习会很有帮助哦,希望大家可以好好利用起来,下面就让我们一起来学习一下吧。

一、代入法

这是进行英语写作时最常用的方法。同学们在掌握一定的词汇和短语之后,结合一定的语法知识,按照句子的结构特点,直接用英语代人相应的句式即可。如:

◎他从不承认自己的失败。

He never admits his failure.

◎那项比赛吸引了大批观众。

The match attracted a large crowd.

◎他把蛋糕分成4块。

He divided the cake into four pieces.

二、还原法

即把疑问句、强调句、倒装句等还原成基本结构。这是避免写错句子的一种有效的办法。如:

◎这是开往格拉斯哥的火车吗?

Is this the train for Glasgow?

还原为陈述句:This is the train for Glasgow.

◎他是因为爱我的钱才同我结了婚。

It was because he loved my money that he married me.

还原为非强调句:Because he loved my money, he married me.

◎光速很快,我们几乎没法想像它的速度。

So fast does light travel that we can hardly imagine its speed.

还原为正常语序:Light travels so fast that we can hardly imagine its speed.

三、分解法

就是把一个句子分成两个或两个以上的句子。这样既能把意思表达得更明了,又能减少写错句子的几率。如:

◎我们要干就要干好。

If we do a thing, we should do it well.

◎从各地来的学生中有许多是北方人。

There are students here from all over thecountry. Many of them are from the North.

四、合并法

就是把两个或两个以上的简单句用一个复合句或较复杂的简单句表达出来。这种方法最能体现学生的英语表达能力,同时也最能提高代章的可读性。如:

◎我们迷路了,这使我们的野营旅行变成了一次冒险。

Our camping trip turned into an adventure when we got lost.

◎天气转晴了,这是我们没有想到的。

The weather turned out to be very good, which was more than we couldexpect.

◎狼是高度群体化的动物,它们的成功依赖于合作。

Wolves are highly social animals whose success depends upon their coopera-tion.

五、删减法

就是在写英语句子时,把相应汉语句子里的某些词、短语或重复的成分删掉或省略。如:

◎这部打字机真是价廉物美。

This typewriter is very cheap and fine indeed.

注:汉语表达中的“价”和“物”在英语中均无需译出。

◎个子不高不是人生中的严重缺陷。

Not being tall is not a serious disadvantage in life,

注:汉语说“个子不高”,其实就是“不高”。也就是说,其中的“个子”在英语中无需译出。

六、移位法

由于英语和汉语在表达习惯上存在差异,根据表达的需要,某些成分需要前置或后移。如:

◎他发现赚点外快很容易。

He found it easy to earn extra money.

注:it在此为形式宾语,真正的宾语是句末的不定式to earn extra money。

◎告诉我这事的人不肯告诉我他的名字。

The man who told me this refused to tell me his name.

注:who told me this为修饰the man的定语从句,应置于其后。

◎直到我遇到你以后,我才真正体会到幸福。

It was not until I met you that I knew real happiness.

注:not…until…为英语中的固定句式,其意为“直到……才……”。

七、分析法

指根据要表示的汉语意思,通过进行语法分析和句式判断,然后写出准确地道的英语句子。如:

◎从这个角度看,问题并不像人们一般料想的那样严重。Seen in this light, the matter is not as serious as people generally suppose.

注:分词短语作状语时,其逻辑主语应与句子主语一致,由于the matter与sec之间为被动关系,故see要用过去分词scen。

◎我没有见过他,所以说不出他的模样。

Not having met him, I cannot tell you what he is like.

注:如果分词的动作发生在谓语动作之前,且与逻辑主语是主动关系,则用现在分词的完成式。

八、意译法

有的同学在写句子时,一遇见生词或不熟悉的表达,就以为是“山穷水尽”了。其实,此时我们可以设法绕开难点,在保持原意的基础上,用不同的表达方式写出来。如:

◎汤姆一直在扰乱别的孩子,我就把他撵了出去。

Tom was upsetting the otherchildren, so I showed him the door.

◎有志者事竟成。

Where there is a will, there is away.

◎你可以同我们一起去或是呆在家中,悉听尊便。

You can go with us or stay athome, whichever you choose

356 评论(14)

相关问答