猴子kami
“叫兽”应该是带讽刺意味的,可以说so-called professors"万万没想到" it never occured to me that...(后面写没想到的内容)
瑾年凉薄
naught英语读音:英[nɔːt]、美[nɔːt]。
释义:
n. (数码)零;无,零;无价值
pron. 无;没有什么
adj. 无价值的;无用的
n. (Naught) (美)诺特 (人名)
常用搭配:
come to naught 失败
同近义词:
1、n. [数]零;无价值
nothing/nought
2、adj. 无价值的;无用的
useless/unnecessary/worthless
naught造句如下:
1、Any number plus naught is equal to itself.
任何数字加零都等于其本身。
2、I never thought the final answer to this question was naught.
我万万没想到这道题的最后答案为零。
3、The final struggle still left him with naught.
最后的挣扎仍旧使他一无所获。
4、He sets at naught every convention of society.
他轻视所有的社会习俗。
5、Leaving naught but a shell.
剩下一个空虚外壳。
泡菜汤Ojz
“令我没想到的是……”用英文有很多方式,根据在句子里面的成分,可以是:
1. 作状语时,可以用介词短语或者副词:
to my surprise/astonishment/amazement;或者unepectedly,surprisingly;
举例:
To my surprise, she never complained her hard and dirty work.
令我惊讶的是,她从来没有抱怨过她又苦又脏的工作。
To my amazement , he remembered me.
使我大为惊奇的是他还记得我。
They had arrived unexpectedly.
他们意外地到达了。
2. 作主语时,可以是what surprises/surprised me is that...;或者what is unexpected to me is that...
What surprises me is that there is so much energy.
最让我惊讶的是,存在着如此之大的能量。
What surprised me is that he should be a man of no sense of direction.
使我吃惊的是他竟是一个没有方向感的男子。
What was unexpected to me was that he wrote 100 articles in a year.
令我意想不到的是,他一年内写了100篇文章。
midnightdq
令我没想到的是Here's what I didn't expect以上为机器翻译结果,长、整句建议使用 人工翻译 。双语例句结局却大大出乎了我的意料,令我万万没想到的是,那次的比赛我居然得了特等奖!Luckily the result was really surprising; I was the outstanding winner in that competition! iask.sina.com.cn结局却大大出乎了我的意料,令我万万没想到的是,那次的比赛我居然得了特等奖!But the outcome was completely beyond my expectations. It really came as a surprise that I had won the special award. danci.911cha.com
鑫宝贝66
生活中总是充满了各种“惊喜”, 虽然大多数的时候是“惊”大于“喜”。 对此我们常常会不自觉的冒出 “没想到、万万没想到、早知道这样...”等等, 那今天的问题来了, “ 没想到 ”用英文该怎么说呢? 1、did not see sth. coming 这里的see我们不能理解成直观的“看”,而应该是一种“预测、预见”某事会发生。有说法说这个表达来自于拳击比赛,当对手出拳击打你的头部时,你就可以看到拳头在朝你挥过来。没有看到它来,就是没有料想到。这种情况的“没想到”一般都是指事情并不在你的计划内的意思。 所以did not see sth. coming意思就是“没想到某事会发生”。 例: I can't believe Vanessa broke up with me. I never saw it coming. 我不敢相信瓦内萨跟我分手了。我从没想过会这样。 2、didn't expect expect除了“期待”,还有“预料、预计”的意思。所以“没料到,没想到”就可以用not expect。 例: He didn't expect to see me. 他没想到会碰见我。 3、didn't realize 比方说你在一个派对上,看到桌上有个空的杯子,顺手你就把他扔了。过了一会儿,杯子的主人来找杯子,你发现自己做了错事,你就可以道歉说: Oh, my bad. Didn't realize you were saving it. 哦,我的错。我没想到你存着它还有用。 4、I have no idea... have no idea是一个非常常见的表示“不知道”的表达,在这里表示“没想到”通常还会在后边补充你具体没想到的内容。 例: I have no idea they were related. 我一点都没想到他们是亲戚。 I had no idea that he had been to Shanghai. 我没想到,他已去了上海。 5. not conceive conceive作为“想”更接近于“想象”的意思,所以这里的“想不到”就是很难想象到,这件事情的发生让人难以接受觉得不可思议。 例: I can't conceive (= it is too shocking to imagine) how anyone could behave so cruelly. 我不能想象有人竟然能做出如此残酷的事情。 I find it hard to conceive (= it is too shocking to imagine) that people are still treated so badly. 我觉得难以想象人们竟然还受着那样的虐待。 今天的内容大家都学会了么?
优质英语培训问答知识库