不计较的心
西方国家没有所谓“户口登记”的制度,因此直接对应“户口本”这个词英语并不存在。根据它的功能,最贴切的意译(或许能让西方人理解的)可能是:Household Census Registration Journal
adamjackjason
户口本英文:Household Register
分为两种形式,一种是《常住人口登记簿》,户口登记机关留存备用,是整个户口登记管理最基本的准据文档;一种是《居民户口簿》;
由户口登记机关加盖“户口专用章”,户口个人页加盖“户口登记章”之后颁发所登记的住户居民自己保存备用。财政部和发改委2012年12月30日联合下发通知,自2013年1月1日起,取消和免征户口簿工本费。
扩展资料
户口本翻译模板——内页
Basic Information of Household(户口页)
户别:非农业家庭户(非农业集体户)
Type of Household:Non-agricultural family(Non-agricultural corporate)
(有人将“集体户口”译为collective,是根据字面按照汉语思维做的机械式翻译,译为corporate最恰当.)
户主姓名:张三/某公司/某机关/某社团
Name of Householder: Zhang San/X Company 张三/某公司/某机关/某社团
(注意:在英文名称后用汉字重复一下。)
参考资料来源:百度百科-户口本
修普诺斯0907
户口本官方叫法为户口簿,英文为:Household Register。户口簿上也是这么写的。
户主对居民户口簿应妥善保管,严禁私自涂改、转让、出借。如有遗失,须立即报告户口登记机关。
英 [ˈhaushəuld ˈredʒistə] 美 [ˈhaʊsˌhold ˈrɛdʒɪstɚ] 户籍;[法] 户口册,户口簿
例句一:
Urbanization and the reform of household register system are supported and promoted by each other。
加快城市化和户籍制度改革都是促进城乡一体化发展的必要手段。
例句二:
Police officer: OK, did you bring your household register or residence booklet?
警察:好的,您带户口簿或是户口本了吗?
例句三:
In second part, it analysed that the song's managed to the registered permanent residence registering and household register。
第二部分,分析宋政府对户口登记和户籍实施管理。
例句四:
If you only then the ID card is insufficient, but also wants the household register。
你要是只怀孕份证是不够的,还要户口本。
例句五:
On the Reform of Household Register Syst。
论我国城市化进程中的户籍制度改革。
扩展资料
翻译及填写注意事项:
1、户号:Household number
注意,北京的户号是红色字体,打印在表格外右上角。表格内“户号”一栏反而是空的。
填写的时候一定要注意,不要忘了将模板上的No. 88888888改为实际的户号。
2、集体户:Corporate
很多人将“集体户口”译为collective,是根据字面按照汉语思维做的机械翻译。译为corporate较为恰当。
3、非农业家庭户即为Non-agricultural family。
4、非农业集体户即为Non-agricultural corporate。
有的户口簿“户口类型”一栏不注明“农业”或“非农业”,直接就是“家庭户”或“集体口”。这种情况,建议译为Household of a Family 或Household of a Corporate。
参考资料:百度翻译-户口簿