• 回答数

    7

  • 浏览数

    245

DP某某某
首页 > 英语培训 > 不打不相识的英文

7个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

等开到荼蘼

已采纳

We are exchange of blows friendship grows

不打不相识的英文

196 评论(15)

笑笑之笑0

直译:没有相遇,就没有故事意译:不打不相识。

191 评论(12)

你好,朋友们

字面意思没有遇见,没有故事,实则翻译过来就是不打不相识

350 评论(8)

cangyingvvv

Does not hit is not acquainted with one another.

249 评论(9)

未未姐姐

有字典把“不打不相识”翻译为No discord, no concord意思是:有争论,意见才能达成一致。这句话给我灵感,“我们是不打不相识啊”可以译得更口语化:the fight between us just makes us friends.fight这个词,可以理解为动手的打架,也可以理解为动口的吵架,也可以理解为在某问题上的激烈争论。对于成语的翻译,我认为在文学作品中才应该使用英语相应成语来翻译,而在一般文章尤其报章、书信、口语中,尽量翻译得口语化点。因为今天的英语国家是不喜欢用成语的,否则被人看成老古董。而且绝大部分人对英语成语已经了解甚少。不好意思,借题发挥了。

197 评论(9)

四十一度灰

No test, no acknowledgement.

349 评论(8)

梧桐无羽

Concord

266 评论(13)

相关问答