• 回答数

    6

  • 浏览数

    127

猪猪钕神
首页 > 英语培训 > 没门用英语咋说

6个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

浮生若梦762

已采纳

1.英语中 没门 通常翻译成:No way !2.Over my dead body指休想,除非我死了!例:Over my dead body will you sell this house.(除非我死了你才可以把房子卖掉)3.最经典的表达是:fat chance这应该是一种反语表达.听到“fat chance”时,可千万不要认为是“大有机会”,因为这里“fat chance”恰恰和“slimchance”同义,是说“根本没什么机会”,说俗一点就是“没戏!”如,甲说:Perhaps they'll invite you.乙回答:Fat chance of that.(意思是:“也许他们会邀请你.”“根本不可能.”)至于这里“fat”(胖)怎么变“slim”(瘦)了,目前只知道从1906年就有这种说法,但不知道为什么会有这个意思.我猜,“fat chance”本身也许倒是“大有机会”的意思,但在此用其反义,有点像汉语中在同样环境下,我们常听到的“你想得倒美!

没门用英语咋说

308 评论(13)

xiaoyimoon

Noway.相当于中文的没门。

123 评论(12)

大鹏村长

no. way

301 评论(14)

魔幻光环

NO way!

324 评论(11)

小淘的萌

No way !

269 评论(12)

喵布拉基

没门儿 [méiménr] 1. 动词 [没门路] not have the right connections 2. 动词 [不可能] be impossible

282 评论(12)

相关问答