• 回答数

    9

  • 浏览数

    310

小壮壮长大
首页 > 英语培训 > 路西法英文名翻译

9个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

:小小的菇凉

已采纳

路西法Lucifer是拉丁文,由lux(光,所有格 lucis)和 ferre(带来)所组成,意思是光之使者,所以被说成天使中最美丽的一位。古希腊神话中,路西法名为晨曦之星(破晓的带来者),即黎明前除了月亮之外在天空中最亮的星体-金星。在其堕落前翻译为“路西菲尔” 菲尔是天使名字的尾坠。

路西法英文名翻译

306 评论(11)

娜是阵疯

Lucifer不是英文名哦 是拉丁文的很多人误认为是英文的 如果非要说英文名的话 Lucifinil应该是正解 路西菲尔而你说的lucifero 音译是路西弗说白了也就是路西法啦。。只不过lucifero 是出现在但丁的神曲里面的 。。 现在的语言单词跟以前的肯定是不一样啦。。所以有一些改变。。。。最标准的还是 拉丁文的lucifer。。。lucis是光。。ferre是带来。。他们合起来就是路西法的名字。。。带来光的使者。

193 评论(15)

垚垚姐姐。

路西法(英语:Lucifer),又译路西华,曾经是天堂中地位最高的天使——炽天使,Lucifer是一个拉丁字,由 lux(光,所有格 lucis)和 ferre(带来)所组成,意思是光之使者,光耀晨星。

293 评论(13)

大灵灵小乖乖

路西法圣经译本中的路西法Lucifer是拉丁文,由lux(光,所有格 lucis)和 ferre(带来)所组成,意思是光之使者,所以被说成天使中最美丽的一位。古希腊神话中,路西法名为晨曦之星(破晓的带来者),即黎明前除了月亮之外在天空中最亮的星体-金星。古罗马天文学家发现,金星、维纳斯实为同一颗星,因此有不少诗人将爱神“维纳斯”又名“路西法”。也有很多文学故事、传说涉及路西法形象,但多以圣经、希腊神话中的塑造为原型。

343 评论(11)

无锡小呆

我觉得 应该是 lucifier 吧 路大大不是还叫路西斐尔 吗 、、所以 我觉得 lucifier 更准确一点

239 评论(9)

落樱似雪

路西法原名lucifel 即 路西菲尔 因为 el 的后缀在天使名字中代表充满光明的意思如 米迦勒 (Michael) 拉斐尔 (Raphael) 加百列 (Gabriel) 乌利叶(Uriel) 沙利叶 (Sariel) 雷米勒(Remiel)因为堕落后为摆脱光明的印记改名为lucifier 即路西法

252 评论(13)

听话呵呵

在基督信仰里,路西法被认为因骄傲而堕落,关于他的堕落,基本来自于《神曲》中,但并不被教会完全接受。 全名:Lucifer,也翻译为路西法,路基弗尔

118 评论(12)

11月de蔷薇

圣经译本中的路西法Lucifer是拉丁文,由lux(光,所有格 lucis)和 ferre(带来)所组成,意思是光之使者。在古希腊神话中,路西法名为晨曦之星(破晓的带来者),路西法又名“路西斐尔”。

111 评论(14)

suejasmine

除了lucifer,还有lucifinil,luxifa,lucifero,lucifeor.如果说lucifero 和 lucifier 哪一个更为准确,本人认为是 lucifier.

104 评论(10)

相关问答