• 回答数

    3

  • 浏览数

    112

挂在盒子上723
首页 > 英语培训 > 非英语专业考catti

3个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

别做慈善家

已采纳

学英语的,尤其是对从事英语翻译工作的人来说,CATTI证书的含金量很高,对就业有很大的帮助。CATTI即翻译专业资格(水平)考试,是在全国实行统一的、面向社会的、国内最具权威的翻译专业资格(水平)认证;是对参试人员口译或笔译方面的双语互译能力和水平的认定。该证书是国家人事部颁发的,与职称直接挂钩的证书。也就是说考取对应等级后可以获得相应的职称,取得各级别证书并符合翻译专业职务任职条件的人员,用人单位可根据需要聘任相应职务。CATTI目前是全国现行的三大翻译资格证中含金量最大的证书,是翻译市场和用人单位最为认可的证书。很多用人单位在聘用翻译方面人才时,都要求其持有人事部翻译资格证书(至少要求是3级的证书,有些单位也会要求有2级的证书,或者说有CATI2级证书者优先)。CATTI真的有用,特别对于翻译职场新人,如果您在事业单位/国企,通过这个证书也能评对应职称(CATTI 2对应中级职称,CATTI 3 对应初级职称);如果你想进外交部或者外办,CATTI考试肯定是很重要的,考过公务员的应该知道,报考条件里面很多就要求有CATTI证书。对于刚毕业的学生,如果没有较多翻译经验,有证书别人至少知道你具备一定翻译基础,特别是有 CATTI 2级证书就能说明你有较扎实的翻译基础,这也是个人翻译能力的一个体现。,尤其在二级口译通过率仅有6%左右的情况下,拿到这类证书,你在工作中更具优势。当然,如果能力很强、经验丰富、翻译水平高、得到很多同行和广大客户认可,有没有证书反而不那么重要了;然而,在现实中符合这种条件的中高级翻译人才少之又少。总之有能力取得CATTI证书,你会比别人拥有更多的就业就会。

非英语专业考catti

217 评论(11)

珍妮爱美食

你的英语基础确实不错,但要做口译的话,就不是考试所可比的了。它们之间似乎没有可比性。能过四六级,并不代表你英语会用,或是用得好,因为这是一种普遍存在的问题。如果你想考CATTI口译证,除了英语必须好之外,你的汉语功底也必须好。翻译,尤其是口译,不可能只凭语感去做。我建议你去看一本英语语法书,系统地掌握把英语语法;再就是看一本汉语语法书,系统地掌握把汉语语法;特别是要学会对英汉句子的分析,因为这两种语言在表达式是有差异的,而这种差异是要在通过对句子分析的基础上找出来、领会到的。思维上的差异反映在语言中,语言上的差异反映在文字上。通过对语言文字的分析,把这种差异找出来,你的口译也就接近成功了——接下来要做的就是练了,去实践,上战场。有了扎实的功底,胆子自然就大了,正所谓“艺高人胆大”。另外,多找一些口译的视频看看,比如我们国家两会时那些领导人举行记者招待会时现场口译人员的视频,一些国际性的会议中此类的视频,体会一下他们的翻译能力,水平,同时找找自己的差距。个人的一点看法,如果觉得对就采纳。祝你早日成功!

98 评论(9)

雪中的欢心

请问您现在发展的怎么样了?我也在考虑转行做口译,想跟您了解一下

206 评论(14)

相关问答