我是小鱼儿呀
楼主提供的参考翻译已经不错了,但需要做一点改进。consumption (intake by the consumer).食品安全与由消费者摄入的食源性危害在消费环节的存在状况有关,由于食品链的任何阶段均可能引入食品安全危害,必需对整个食品链进行充分的控制。即食品安全必须通过食品链中所有参与方的共同努力来保证。 在食品链上的沟通对于确保食品链中每个环节相关的食品安全危害得到识别和充分控制是必需的,这要求食品链上下游之间的组织相互沟通。与客户和供方沟通已确定的危害和控制措施的信息有助于明确客户和供方的要求(如,关于这些要求的必要性、可行性以及对终产品的影响。)高云公子认为food chain翻译为“食品从制作到供应的过程”比较合适,但作为标准来讲,还够精炼,还是译为“食品链”(不是食物链)
平亮装潢小余
中文翻译为英文:Sanlu powder,Tonyred,Stuffing box,Methanol liquor,Artificial egg,Yuba paper,Poppy soup,Sulfur pepper,Hormone flower,Poison line,Contraceptive eel,Lean meat,Swill-cooked dirty oil,A drop of incense,Plastic noodles,Pi Jinai,Cadmium rice,Shi Laguo,Gross soy sauce,Niu Yaxue,Medicine ham,At the time of wing,Chen Hualiang,Iodine Nestle,Thickening honey,Red eggs,Saccharin jujube,Fluoride tea,Aluminum steamed bread,Sulfur Tremella,Pesticide。
优质英语培训问答知识库