• 回答数

    4

  • 浏览数

    259

amy20060207
首页 > 英语培训 > 英语口译培训心得

4个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

呼伦小贝尔

已采纳
口语学习的心得就是,首先确认自己的口语发音是否准确,然后通过高效的学习方法积累单词及词汇,然后锻炼自己的口语语感就可以了,3口语是基于“教育+人工智能”设计理念,以高效的英语学习方法为主干,提供课程同步学习训练、考试测评、音标学习、单词学习、作文练习、绘本阅读、口语竞赛、趣味配音等听、说、读、写学习训练于一体的智慧学习平台。通过3E口语进行常态化学习,能有效促进学生语言综合运用能力与成绩双提升。3E口语能够精确指出每一个单词、音标存在的发音问题,采用智能评分引擎,在练习的过程中实时、准确的评测学习者的发音,从准确度、流利度、完整度三个维度去分析学习者的口语能力并反馈成绩,根据学习者的朗读数据给出口语诊断报告及纠正建议,让学习者进行针对性练习,快速提升口语水平,而且3E口语针对传统音标学习与教学存在的痛点,区别于传统语音教学模式,探索漫画语音学习方式,打造出了轻松有趣、专业准确、新颖详尽的课程内容。课程共21课,将48个音标按照单元音、双元音、清浊辅音三大类,划分为21组易混淆音标,在对照中进行针对性学习。课程激发学生的学习兴趣,助力学生熟练掌握音标拼读方法,弥补自然拼音直觉音感的不足,培养词汇自主学习能力,提高听说能力。其中单词手帐中学生可自主制定学习计划,产生学习数据后,系统通过记忆点图、进步曲线为学生提供有效的指导和激励。单词的学习过程是科学而系统的,基础学习是单词卡的学习,每张单词卡都会依次出现四个步骤,让学生逐步记忆单词。运用练习是多种题型的匹配运用,促使学生及时掌握。从而让学生通过“音、形、义、读、写、用”六个维度学习单词并记忆、掌握,帮助学习者快速积累词汇。

英语口译培训心得

125 评论(9)

999966开心

有几个好办法(最好按顺序来):1.参加一个周六晚上或者周日的外教班,可以学朗文之类的教材(不要太侧重语法的,以乐趣为主的),课堂上多开口,应为都是十个人以内的小班,外教提问的机会还是很多的,从中锻炼就可以先找到自信。2.平时课间的时候在走廊上大声朗读。不要觉得丢脸,也许你先读了别人也会跟着,每天读几个课间或者是放学后读半个小时的话那提高也是很大的,重要的是要坚持。3.如果时间允许的话多看美剧,最好是在你的口语和听力觉得开窍了以后吧,有一个过程的,然后多看美剧的话主要是纠正你的口音,最好是能够培养出纯正的美音或者是英音。(其实口语还是要建立在英语知识上的,所以提高英语成绩也是很重要的,对句型掌握得很好才能脱口而出。我是一个高三学生,上面的方法是我从初中口语提高来总结的,希望对你有帮助。)

330 评论(13)

AndyBarrel

首先你很上进,值得表扬。中高级口译含金量比较高,而且报名时没有专业的限制,不过这些考试自己闭门造车都有点悬,建议报个班对症下药, 才子英语 就不错,参加培训的通过率都很高的,可以去了解下,是在线的学校,每晚8点还有免费的试听课,到时候开电脑就行了,反正免费。

338 评论(10)

紫蝴蝶CYF

如果要报上海的,只能在上海附近考试例如杭州,南京,上海等地区,离北京还是比较远的目前在国内口译类考证主要有四类,上海口译资格证书、商务口译、全国翻译专业资格证书、全国翻译证书。而其中,较为上海地区认可和熟知的是上海口译资格证书、商务口译和全国翻译专业资格证书。同样是口译证书,这三类考证在定位和考试的侧重性上各有差别,当然在冷热程度上也有所不同。 ■上海口译资格证书:更像水平认证的考证 上海口译资格证书包括中级和高级口译两类,所以人们对这个证书更通俗的称呼是“中高级口译”,目前在上海推出已经11年,在上海乃至长三角地区具有相当的影响,并有逐步向全国蔓延的趋势。对于上海口译资格考证,昂立进修学院口译项目部主任郑俊华评价说:“走在了全国的前列”。 从获得证书的人群就业情况来看,很少有人把翻译作为职业目标,而是更多的作为提升英语能力的一种方式,作为对原有专业状态下的有益补充。郑俊华说:“事实上,不少例子也说明,拥有中高级口译证书,具备一定翻译能力的人更容易从工作中脱颖而出”。 郑俊华认为,口译考试主要考察两方面的内容,一是对于词汇的运用能力,要求对词汇从单纯认知达到熟练运用的程度;二是考察各方面的能力均衡及反应的速度。参加中高口译培训的学员必须具备对英语充满兴趣、能够保证一定的时间投入、肯努力学习等素质。 ■商务口译:以培养翻译人才为目标 “语言不等于翻译,熟悉语言不表示具备翻译的能力,这是完全不同的概念。”谈到商务口译的时候,上海外国语大学高级翻译学院院长、上海会议和商务口译考核办公室主任柴明明教授表示,我们希望能够培养最接近专业翻译的准翻译人才。 这话听起来有点绕口,因为柴明明认为,除了会议同传等专业的翻译人才,更需要的是那种在日常的所有与商业有关的活动中的翻译。商务口译的目的就是“培养能够满足日常工作需求的翻译人才”。这里的商务是一个更广泛的概念,包括商贸、金融投资、环境保护、城市发展、人力资源、新技术应用、甚至文化艺术等多个方面。 据介绍,目前商务口译证书也是唯一被世博会认可的口译证书,凡是通过商务口译的人,即可进入世博人才数据库,所以为2008年世博会培养翻译人才也是他们人才培养的重要部分。商务口译一般要求报考人员具备专业四级、大学英语六级以上英语水平,通过考试的人员可以获得由上海职业能力考试院和上海外国语大学颁发的商务英语口译证书。 ■全国翻译专业资格证书:职称评定的标准 全国翻译资格证书是由国家人事部统一规划,中国外文局组织实施的全国翻译专业资格。全国翻译资格证书是职称评定体系中的一个环节,建立翻译人员资格考试制度后,翻译和助理翻译专业职务不再通过评审,而是由二、三级口译和笔译替代,从而改变了过去以单一评审模式对翻译人才进行评价的方式。但目前全国翻译资格证书在口译考证发展比较成熟的上海影响力还不高,不过由于其是全国性的考证,且其考试体系与上海口译证书类似,所以今后也许会呈现上升趋势。 全国翻译资格证书分为一级、二级、三级。一级(高级)口译、笔译要具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、难度较大的翻译工作,能够解决翻译工作中的疑难问题,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。二级(中级)口译、笔译要具有一定的科学文化知识和良好的双语互译能力,能胜任一定范围、一定难度的翻译工作。三级(初级)口译、笔译要具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作。你的串号我已经记下,采纳后我会帮你制作

302 评论(10)

相关问答