新驰销售一部
上个月刚问了两个印度朋友这个问题,巧了。呵呵问这个问题是因为他们说话我觉得很迷惑,大多数听不懂,但里面又有时能听懂,因为是在说英语,我本以为是因为长期受英国人统治,以至于语言里面自然而然夹杂了好多英语了,于是我问他们到底说的是什么语,他们说是印度语和英语混着说,说他们那的人都这样。因为虽然他们的母语是印度语,但他们从上学的第一天开始,所有的课本都是英语的,老师教学也是用的英语,至于印度语,只是一门课程一样。就象是在中国,所有的课本都是中文的,但有一门课叫“英语”一样,只是他们反过来了。于是久而久之,受过教育的人都能说很好的英语,但自己民族的母语又是印度语,所以大家都是混着说,也都互相能听懂。我那朋友说他可以说印度语,也可以听,但如果让他用印度语长篇大论的写点东西,那非累S他不行。感觉就象是在中国学中文,很多人能听懂点,能说点,但写不出来。呵呵。至于官方语言,两种都是,也都是混着说的,很有意思
董小小小姐
印度其实是有母语的,他们的母语是印地语。但是印度是世界上语言使用最多的国家,印度宪法规定的使用语言有14种,而实际上用到的语言多达180种,方言使用种类更是达到了800多种。
印度最官方的语言是印地语和英语两种,但是由于印地语是小语种,会的人很少,为了畅销本地书籍,吸引国外人的眼球,很多笔者都开始纷纷放弃母语写作,用英语来编辑书籍,但是这一趋势严重的影响了印度多种语言的文学传统,因此现在越来越多的专家呼吁文学界用母语创作。
印地语遭遇最大阻力的地区之一是孟加拉国,另一个是泰米尔。孟加拉人民以孟加拉语为荣。他们认为这是诗歌和艺术的语言,也是泰戈尔的语言。自然,他们不愿意说印地语。在南部的泰米尔纳德邦,人们认为他们的母语泰米尔语有很长的历史(他们认为泰米尔语比梵语有更长的历史)和非常完美的文学体系。
在这种情况下,只有第三方语言英语可以用作通用官方语言。然而,英语只能在受过高等教育的人群中普及,而人们的日常生活仍然以当地语言进行,这是无可奈何的。与中国相比,“普通话”在印度的实施确实不够顺利,在当地的南北交流也存在很大障碍。当在印度南部的农村地区旅行时,只能和会说乌尔都语交谈。否则,其他人根本不懂印地语,更不用说英语了。