张壮壮zy
【导读】在职场上 ,人们总是用摸鱼来表示,工作轻松,得混且混的过日子,那么在职场中,上班“摸鱼”英语怎么说?如果说错简直不要太尴尬,今天我们就来练习一下bec商务英语口语,下面我们就一起来学习一下吧!
假期结束,大家又要回去继续上班赚钱劳动搬砖了。职场,总有些看似努力工作的同事,很可能是深藏不漏的“摸鱼圣手”。
它的英文表达绝对不是“touch fish”这么简单!上班摸鱼,就是不好好干活、浪费时间,所以“loaf”这个单词有必要了解一下~
“loaf”有“游荡、游手好闲”的意思,如果用在工作上,就相当于懒散的工作、偷闲之意。
Mr. Several tobacco loaf on the job to go below.
有几位先生磨洋工,到下边抽烟去了。
或者,直接用“on the loaf”来表达也可以“游荡、游手好闲”之意。
除了“loaf”还有一个固定的短语也可以表示“摸鱼”的状态
“mess around”有浪费时间、打混、摸鱼(偷懒)的意思:
They're messing around and playing games at work.
他们上班的时候摸鱼打游戏。
mess around还可以表示“胡闹”:If someone is messing around, they are behaving in a joking or silly way.
以上就是小编今天给大家整理的关于“bec商务英语口语:上班摸鱼英语怎么说?”的相关内容,希望对大家有所帮助。想了解更多相关信息,欢迎关注小编,获取更多资讯。
森海淼淼
混水摸鱼,成语,读音:hún shuǐ mō yú也作“浑水摸鱼”。 比喻乘混乱的时候从中捞取不正当的利益。出自三国演义中的故事。读混水摸鱼(混:二声)【汉语文字】混水摸鱼【汉语拼音】hún shuǐ mō yú[1]【词语解释】比喻乘混乱的时候从中捞取不正当的利益。【近义词】浑水摸鱼、趁火打劫 趁虚而入 乘人之危【成语用法】偏正式;作谓语、定语;【成语性质】贬义词【英文翻译】fish in trouble waters