WJH卡琪屋
英文里面有对应说法的,是因为成语和谚语本来描述的就是通常的自然、社会现象或者人类情感,这些中国有外国也有,所以英语里面会有可以准确对应成语谚语的说法。比如:爱屋及乌(Love me, love my dog.)、萝卜青菜各有所爱(One man's meat is another's poison.)、拆东墙补西墙(Rob Peter to pay Paul)。有些英语里面的表述甚至可能更简洁,比如:史无前例(Unprecedentedly),一个词就行了。
招妹0916
亡羊补牢------Mend the fold after the sheep have been stolen守株待兔------Wait every day under the tree, in the hope that a hare would kill itself by crashing into a tree trunk坐井观天------Limited outlook程门立雪------Stand in the snow to wait upon Master Cheng respectfully入木三分------Penetrating完璧归赵------To return a thing intact to its owner负荆请罪------To offer a humble apology凿壁借光------Bore a hole on the wall in order to get some light from the neighbour's house乐不思蜀------Have much enjoyment and forget to go back home草木皆兵------State of extreme nervousness马革裹尸------Die on the battlefield闻鸡起舞------Rise up upon hearing the crow of a rooster and practise with the sword买椟还珠------Show lack of judgment南辕北辙------Act in a way that defeats one 's purpose 楼主够了吧!不够跟我说哦!!
cat20121028
亡羊补牢------Mend the fold after the sheep have been stolen守株待兔------Wait every day under the tree, in the hope that a hare would kill itself by crashing into a tree trunk坐井观天------Limited outlook程门立雪------Stand in the snow to wait upon Master Cheng respectfully入木三分------Penetrating完璧归赵------To return a thing intact to its owner负荆请罪------To offer a humble apology