angel小芋头
英文美文可以让你感受的英语文学的魅力,短小精悍的英语美文总是受到人们的欢迎。接下来,我跟你分享英语美文小短文附中文,欢迎阅读英语美文摘抄带翻译。 英语美文小短文:朋友就该这么做 Jack tossed the papers on my desk—his eyebrows knit into a straight line as he glared at me. 杰克把文件扔到我桌上,皱着眉头,气愤地瞪着我。 "What’s wrong?" I asked. “怎么了?”我问道。 He jabbed a finger at the proposal. "Next time you want to change anything, ask me first," he said, turning on his heels and leaving me stewing in anger. 他指着计划书狠狠地说道:“下次想作什么改动前,先征求一下我的意见。”然后转身走了,留下我一个人在那里生闷气。 How dare he treat me like that, I thought. I had changed one long sentence, and corrected grammar, something I thought I was paid to do. 他怎么能这样对我!我想,我只是改了一个长句,更正了语法错误,但这都是我的分内之事啊。 It’s not that I hadn’t been warned. Other women who had worked my job before me called Jack names I couldn’t repeat. One coworker took me aside the first day. "He’s personally responsible for two different secretaries leaving the firm," she whispered. 其实也有人提醒过我,上一任在我这个职位上工作的女士就曾大骂过他。我第一天上班时,就有同事把我拉到一旁小声说:“已有两个秘书因为他而辞职了。” As the weeks went by, I grew to despise Jack. His actions made me question much that I believed in, such as turning the other cheek and loving your enemies. Jack quickly slapped a verbal insult on any cheek turned his way. I prayed about the situation, but to be honest, I wanted to put Jack in his place, not love him. 几周后,我逐渐有些鄙视杰克了,而这又有悖于我的信条——别人打你左脸,右脸也转过去让他打;爱自己的敌人。但无论怎么做,总会挨杰克的骂。说真的,我很想灭灭他的嚣张气焰,而不是去爱他。我还为此默默祈祷过。 One day another of his episodes left me in tears. I stormed into his office, prepared to lose my job if needed, but not before I let the man know how I felt. I opened the door and Jack glanced up. “What?” he asked abruptly. 一天,因为一件事,我又被他气哭了。我冲进他的办公室,准备在被炒鱿鱼前让他知道我的感受。我推开门,杰克抬头看了我一眼。“有事吗?”他突然说道。 Suddenly I knew what I had to do. After all, he deserved it. 我猛地意识到该怎么做了。毕竟,他罪有应得。 I sat across from him and said calmly, “Jack, the way you’ve been treating me is wrong. I’ve never had anyone speak to me that way. As a professional, it’s wrong, and I can’t allow it to continue.” 我在他对面坐下:“杰克,你对待我的方式很有问题。还从没有人像你那样对我说话。作为一个职业人士,你这么做很愚蠢,我无法容忍这样的事情再度发生。” Jack snickered nervously and leaned back in his chair. I closed my eyes briefly. God help me, I prayed. 杰克不安地笑了笑,向后靠靠。我闭了一下眼睛,祈祷着,希望上帝能帮帮我。 “I want to make you a promise. I will be a friend,” I said. “I will treat you as you deserve to be treated, with respect and kindness. You deserve that. Everybody does.” I slipped out of the chair and closed the door behind me. “我保证,可以成为你的朋友。你是我的上司,我自然会尊敬你,礼貌待你,这是我应做的。每个人都应得到如此礼遇。”我说着便起身离开,把门关上了。 Jack avoided me the rest of the week. Proposals, specs, and letters appeared on my desk while I was at lunch, and my corrected versions were not seen again. I brought cookies to the office one day and left a batch on his desk. Another day I left a note. “Hope your day is going great,” it read. 那个星期余下的几天,杰克一直躲着我。他总趁我吃午饭时,把计划书、技术说明和信件放在我桌上,并且,我修改过的文件不再被打回来。一天,我买了些饼干去办公室,顺便在杰克桌上留了一包。第二天,我又留了一张字条,在上面写道:“祝你今天一切顺利。” Over the next few weeks, Jack reappeared. He was reserved, but there were no other episodes. Coworkers cornered me in the break room. “Guess you got to Jack,” they said. “You must have told him off good.” 接下来的几个星期,杰克不再躲避我了,但沉默了许多,办公室里再也没发生不愉快的事情。于是,同事们在休息室把我团团围了起来。“听说杰克被你镇住了,”他们说,“你肯定大骂了他一顿。” I shook my head. “Jack and I are becoming friends,” I said in faith. I refused to talk about him. Every time I saw Jack in the hall, I smiled at him. After all, that’s what friends do. 我摇了摇头,一字一顿地说:“我们会成为朋友。”我根本不想提起杰克,每次在大厅看见他时,我总冲他微笑。毕竟,朋友就该这样。 One year after our "talk," I discovered I had breast cancer. I was thirty-two, the mother of three beautiful young children, and scared. The cancer had metastasized to my lymph nodes and the statistics were not great for long-term survival. After my surgery, friends and loved ones visited and tried to find the right words. No one knew what to say, and many said the wrong things. Others wept, and I tried to encourage them. I clung to hope myself. 一年后,我32岁,是三个漂亮孩子的母亲,但我被确诊为乳腺癌,这让我极端恐惧。癌细胞已经扩散到我的淋巴腺。从统计数据来看,我的时间不多了。手术后,我 拜访 了亲朋好友,他们尽量宽慰我,都不知道说些什么好,有些人反而说错了话,另外一些人则为我难过,还得我去安慰他们。我始终没有放弃希望。 One day, Jack stood awkwardly in the doorway of my small, darkened hospital room. I waved him in with a smile. He walked over to my bed and without a word placed a bundle beside me. Inside the package lay several bulbs. 就在我出院的前一天,我看到门外有个人影。是杰克,他尴尬地站在门口。我微笑着招呼他进来,他走到我床边,默默地把一包东西放在我旁边,那里边是几个球茎。 "Tulips," he said. “这是郁金香。”他说。 I grinned, not understanding. 我笑着,不明白他的用意。 He shuffled his feet, then cleared his throat. "If you plant them when you get home, they’ll come up next spring. I just wanted you to know that I think you’ll be there to see them when they come up." 他清了清嗓子,“回家后把它们种下,到明年春天就长出来了。”他挪挪脚,“我希望你知道,你一定看得到它们发芽开花。” Tears clouded my eyes and I reached out my hand. "Thank you," I whispered. 我泪眼朦胧地伸出手。 Jack grasped my hand and gruffly replied, "You’re welcome. You can’t see it now, but next spring you’ll see the colors I picked out for you. I think you’ll like them." He turned and left without another word. “谢谢你。”我低声说。杰克抓住我的手,生硬地答道:“不必客气。到明年长出来后,你就能看到我为你挑的是什么颜色的郁金香了。”之后,他没说一句话便转身离开了。 For ten years, I have watched those red-and-white striped tulips push their way through the soil every spring. 转眼间,十多年过去了,每年春天,我都会看着这些红白相间的郁金香破土而出。事实上,今年九月,医生已宣布我痊愈了。我也看着孩子们高中 毕业 ,进入大学。 In a moment when I prayed for just the right word, a man with very few words said all the right things. 在那绝望的时刻,我祈求他人的安慰,而这个男人寥寥数语,却情真意切,温暖着我脆弱的心。 After all, that’s what friends do. 毕竟,朋友之间就该这么做。 英语美文小短文:不凡的连衣裙 “Do you like my dress?"she asked of a passing stranger."My mommy made it just for me."She said with a tear in her eye. "你喜欢我的连衣裙吗?“她问一位正走过她身边的陌生人。”我妈妈专给我做的。”她说道,眼里冒出了泪珠。 "Well,I think it's very pretty,so tell me little one,why are you crying?" “嗯,我认为你的裙子真漂亮。告诉我,小姑娘,你为什么哭呢?” With a quiver in her voice the little girl answered."After Mommy made me this dress,she had to go away." 小姑娘声音有些颤抖,回答道:“我妈妈给我做完这条裙子后就不得不离开了。” "Well,now,"said the lady,"with a little girl like you waiting for her,I'm sure she'll be right back." “哦,是这样,”陌生的女士说,“有你这样一个小姑娘等着她,我敢肯定她很快就会回来的。” "No Ma'am ,you don't understand,"said the child through her tears,"my daddy said she's up in heaven now with Grandfather." “不,女士,您不明白,”女孩透过泪水说,“我爸说她现在和我爷爷在天堂里。” Finally the woman realized what the child meant,and why she was crying.Kneeling down she gently cradled the child in her arms and together they cried for the mommy that was gone. 女士终于明白孩子的意思了,也明白她为什么哭泣。她跪下,温柔地把女孩搂在怀里,她们一起为离去的妈妈哭泣。 Then suddenly the little girl did something that the woman thought was a bit strange.She stopped crying,stepped back from the woman and began to sing.She sang so softly that it was almost a whisper. It was the sweetest sound the woman had ever heard,almost like the song of a very small bird. 忽然小姑娘又做了件让女士感到有点奇怪的事。她停住了哭泣,从女士怀抱中抽出身,向后退了一步,然后开始 唱歌 。她唱得如此轻柔,几乎像章晨低语。这是女士听到过的最甜美的声音,简直就像一只非常小的小鸟在吟唱。 After the child stopped singing she explained to the lady,"My mommy used to sing that song to me before she went away,and she made me promise to sing it whenever I started crying and it would make me stop." 小女孩唱完后解释说:“妈妈离去前经常给我唱这支歌,她让我答应她我一哭就唱这支歌,这样我就不哭了。” "See,"she exclaimed,"it did,and now my eyes are dry!" “您瞧,”她惊叫道,“真管用,现在我的眼睛里没有眼泪了!” As the woman turned to go,the little girl grabbed her sleeve,"Ma'am,can you stay just a minute?I want to show you something." 女士转身要走时,小女孩抓住她的衣袖:“女士,您能再停留一小会儿吗?我想给您看点东西。” "Of course,"she answered,"what do you want me to see?" “当然可以,”她回答,“你想要我看什么呢?” Pointing to a spot on her dress,she said,"Right here is where my mommy kissed my dress,and here,"pointing to another spot,"and here is another kiss, and here,and here.Mommy said that she put all those kisses on my dress so that I would have her kisses for every booboo'that made me cry." 小女孩指着裙子上的一处,说:“就在这里,我妈妈亲了我的裙子,还有这里,”她指着另外一处,“这里有另外一个吻,还有这里,这里。妈妈说她把所有这些吻都留在我的连衣裙上,这样我遇到什么事哭了,就会有她的亲吻。” Then the lady realized that she wasn't just looking at a dress,no,she was looking at a mother…who knew that she was going away and would not be there to kiss away the hurts that she knew her daughter would get. 这时,女士意识到在她眼前的不是一件连衣裙,不是的,她在凝视一位母亲……这位母亲知道她将离去,无法随时守候在女儿身边,吻去她知道女儿必然会遇到的种种伤心事。 So she took all the love she had for her beautiful little girl and put them into this dress,that her child now so proudly wore. 所以她将所有对她美丽女儿的爱倾注在这件连衣裙上。现在,女儿如此骄傲地穿在身上。 She no longer saw a little girl in a simple dress. She saw a child wrapped…in her mother's love. 她看到的不再是身穿一件简单的连衣裙的小女孩。她看到的是一个……被妈妈的爱裹着的孩子。 英语美文摘抄带翻译 1.暗黄的灯光,仅仅也只能照射过彼此。你、我肩上共同担当的责任,犹如一片灰尘遮掩。怕只怕灯丝的突然熄灭在这无尽的黑夜和数不尽的孤单之中。 Dark light, just light each other. The responsibility that you and my shoulders take together, such as one dust covers up. Only afraid the light suddenly put out in theendless dark night and countless loneliness. 2. 我们每个人都像是农夫。洒下良种将有丰收,播下劣种或生满野草便将毁去收成。没有耕耘则会一无所获。我希望未来比过去更加美好,希望未来不会沾染历史的错误与过失。我们都应举目向前,因我们的余生要用未来书写。 We are all in the position of the farmer. If we plant a good seed, we reap a good harvest. If our seed is poor and full of weeds, we reap a useless crop. If we plant nothing at all, we harvest nothing at all. I want the future to be better than the past. I do not want it contaminated by the mistakes and errors with which history is filled. We should all be concerned about the future because that is where we will spend the remainder of our lives. 3. 现在我知道,灵魂倍受煎熬的时刻,也正是生命中最多选择与机会的时刻。任何事情的成败取决于我在寻求帮助时是抬起头还是低下头。无论何时,当我被可怕的失败击倒,在最初的阵痛过去之后,我都要想方设法将苦难变成好事。伟大的机遇就在这一刻闪现——这苦涩的根必将迎来满园芬芳! Now I know that there are no times in life when opportunity, the chance to be and do gathers so richly about my soul when it has to suffer cruel adversity. Then everything depends on whether I raise my head or lower it in seeking help. Whenever I am struck down, in the future, by any terrible defeat, I will inquire of myself, after the first pain has passed, how I can turn that adversity into good. What a great opportunity that moment may present——to take the bitter root I am holding and transform it into fragrant garden of flowers. 4. 如果这是我的末日,那么它就是不朽的纪念日,我把它当成最美好的日子。我要把每分每秒化为甘露,一口一口,细细品尝,满怀感激。我要每一分钟都有价值。我要加倍努力,直到精疲力竭。即使这样,我还要继续努力。今天的每一分钟都胜过昨天的每一小时,最后的也是最好的。假如今天是我生命中的最后一天。如果不是的话,我要跪倒在上苍面前,深深致谢。If it is my last, it will be my greatest moment. This day I will make the best day of my life. This day I will drink every minute to its full. I will savor its taste and give thanks. I will make the every hour count and each minute I will trade only for something of value. I will labor harder than ever before and push my muscles until they cry for relief, and then I will continue. Each minute of today will be more fruitful than hours of yesterday. My last must be my best.I will live this day as if it is my last. And if it is not, I shall fall to my knees and give thanks to god. 5.人生的纷纷扰扰,杂杂乱乱,在一个特定的时间,特定的地点,做脑海中安排了千万遍的事,一次一个步骤,人生难免精致,却也死板,永远没有激情,没有意料之外的惊喜。于是,也只有在心里默默地问:下一班幸福,几点开? Life is full of confusing and disordering particular time, a particular location, do the arranged thing of ten million time in the brain. Step by step , the life is hard to avoid delicacy and stiffness, no enthusiasm forever and no unexpected happening of surprising and pleasing. So, only silently ask myself in mind:next happiness, when will come? 6.一扇通往幸福的门关闭了,另一扇幸福之门打开了,可有多少次啊,我们徘徊在那扇关闭的门前,却忽略了那扇早已为我们开启的新的幸福之门。不要以貌取人,外貌可能会欺骗你;不要追逐财富,财富会消失的。去寻找那个让你笑口常开的人吧,一个微笑就可以使暗淡的日子豁然开朗。去追寻那个令你心灵愉悦的人吧! When the door of happiness closes, another opens, but often times we look so long at the closed door that we don't see the one which has been opened for us. Don't go for looks, they can deceive. Don't go for wealth, even that fades away. Go for someone who makes you smile because it takes only a smile to make a dark day seem bright. Find the one that makes your heart smiles. 7. 重要的不是你认识多少人,而是在你离开后,别人会认为是个永远的损失。重要的不是你想念谁,而是爱你的人想念你。重要的是别人会记你多长时间,谁记着你,为什么记着你。过一种有意义的生活不是一件偶然的事情。 What will matter is not how many people you knew, but how many will feel a lasting loss when you're gone. What will matter is not your memories, but the memories of those who loved you. What will matter is how long you will be remembered, by whom and for what. Living a life that matters doesn’t happen by accident. 8.珍惜你所拥有的每一个瞬间。昨日已成历史,而明日仍是个谜。今天则是珍贵的礼物,那是它为何被称做“礼物”的原因。 Treasure every moment that you have! Yesterday is history, tomorrow is mystery. Today is a gift. That's why it's called "the present". 猜你喜欢: 1. 优秀英语美文摘抄 2. 关于英语美文摘抄带翻译欣赏 3. 英语美文摘抄带翻译欣赏 4. 短篇英语美文摘抄带翻译 5. 短篇英语美文摘抄带翻译精选 6. 英语短篇美文带翻译精选
吃货阿呀
随着社会的发展,英语已成为个人甚至一个国家发展的重要工具,每个人都希望说一口流利的英文。我整理了200字英语美文摘抄,欢迎阅读!
the goodnesof life
though there imuch to be concerned about, there ifar, far more for which to be thankful. though life’goodnescan at timebe overshadowed, it inever outweighed.
for eversingle act that isenselessldestructive, there are thousandmore small, quiet actof love, kindnesand compassion.
for everperson who seekto hurt, there are many, manmore who devote their liveto helping and to healing.
there igoodnesto life that cannot be denied.
in the most magnificent vistaand in the smallest details, look closely, for that goodnesalwaycomeshining through.
there si no limit to the goodnesof life. it growmore abundant with each new encounter. the more you experience and appreciate the goodnesof life, the more there ito be lived.
even when the cold windblow and the world seemto be cov ered in foggshadows, the goodnesof life liveon. open your eyes, open your heart, and you will see that goodnesieverywhere.
though the goodnesof life seemat timeto suffer setbacks, it alwayendures. for in the darkest moment it becomevividlclear that life ia pricelestreasure.
and so the goodnesof life imade even stronger bthe verthingthat would oppose it.
time and time again when you feared it wagone forever you found that the goodnesof life wareallonla moment away.
around the next corner, inside evermoment, the goodnesof life ithere to surprise and delight you.
take a moment to let the goodnesof life touch your spirit and calm your thoughts. then, share your good fortune with another.
for the goodnesof life growmore and more magnificent each time it igiven away.
though the problemconstantlscream for attention and the conflictappear to rage ever stronger, the goodnesof life growstronger still, quietly, peacefully, with more purpose and meaning than ever before.
生命的美好
尽管有很多事让人忧虑,但相比而言,值得感激的事要多得多。尽管生命的美好有时被蒙上阴影,但它却永远不会被埋没。
相对于每一个无谓的破坏行为而言,都有更多数以千计更为微小的,包含着爱,友善和同情的举动静静地上演着。相对于每一个试图伤害他人的人而言,都有更多的人致力于帮助他人,治愈他人的创伤。
生命的美好不能否认。
在最为壮观的前景和最为琐碎的细节中,请仔细观察,因为美好的事物总是散发着耀眼的光芒闪亮登场。
生命的美好没有界限。每一次相遇都会使这美好变得越发丰富。你经历得越多,越能欣赏生命的美好,生命中的美好就会变得越多。
即使当寒风袭来,整个世界似乎被雾气掩盖之时,生命的美好仍会存在。睁开双眼,打开心扉,你就会发现这美好无处不在。
尽管生命的美好有时似乎遭受挫折,但它总会挺过来。因为,在最黑暗的时刻,有一点变得格外清楚,那就是,生命是无价的财富。因此,下正是与生命的美好相对立的事物使其越发强大。
无数次地,当你担心这美好已经远离之时,你会发现生命的美好其实只与你相隔须臾。它就在下一角落,存在于每个时刻之间,等着给你惊喜。
花些时间让生命的美好感动自己的灵魂,放松自己的思绪。然后,把你的幸运与他人分享。因为生命的美好会在每次给予之间变得越来越壮观。
尽管总是有问题让你去关注,冲突也似乎愈演愈烈,但生命的美好却总是静静地,平和地,带着比以往更强的意志和更多的价值变得更加强大。
My community and state are still recovering from the catastrophe that struck recently. A wall of storms with hurricane force winds struck late on a Friday evening knocking down trees, blocking roads, damaging homes, and destroying power lines.
最近的一次灾难给我们的州、我们的社区带来了很大的影响。暴风雨夹杂着飓风在周五的晚上登陆,树木被刮倒,道路被封锁,家园被摧毁,电路被中断。
Hundreds of thousands of people suddenly found themselves in the dark without water, electricity, air conditioning, telephones, internet, and television. They found themselves cut off from the modern world enduring sweltering 90 degree plus heat with no help and no idea when it would be over.
数以万计的人生活在黑暗缺水的环境中,因为电路的中断,无法使用空调、电话,也不能上网、看电视。受灾群众发现自己彻底和外界断了联系,忍受着华氏90度(32摄氏度)以上的高温,束手无策,而且不知道生活何时能恢复正常。
The most amazing thing happened, however, as the reality of the crisis sank in: it brought out the best in us. While there were a few acts of selfishness and stealing they were overwhelmed by the wave of love and compassion that came from the hearts of so many.
但是不可思议的事情发生了,尽管危机降临,但是它让我们激发了我们最好的本质。尽管也偶尔有自私和偷盗的行为,我们绝大多数人都沐浴在爱和热情之中。
People shared their food, ice, and gasoline. People who still had power opened their homes to those who had none. People rushed out to clear roads and homes of fallen trees. Selfless power crews worked around the clock to repair the damage and restore electricity.
我们互相之间分享食物、冰块、汽油。家里还有电的人会向那些家里断电的人敞开家门。人们自发的跑到街上清理道路和家中倒下的树木。无私的电力维修工争分夺秒修理电路,恢复供电。
People gathered on front porches to talk, share hugs and offer words of hope and faith that God would see them through it all. Strangers came together as one family to help each other in this time of great need.
人们在前门廊交谈鼓劲、相互拥抱,说着神明如果看到他们的遭遇会给他们带来希望和信仰。
It was such a joy seeing all these people acting like true Children of God under the most trying of circumstances.
面对如此困境,这些人就像上帝之子散播的善良,不禁让人心生欣慰。
Life's disasters strike all of us from time to time. No one is spared.
生活中的灾难总会时不时给我们打击。无人能幸免。
We all get hurt. We all get challenged.
我们都会受伤,我们都会遇到挑战。
We all get squeezed by difficulties during our days here.
我们都会被生活的磨难压榨。
How we respond to them, though, is up to us.
不过,我们怎么样应对则它取决于我们自己。
We can let them bring out the worst is us or we can let them bring out the best in us. We can react to them like demons of selfishness or like angels of love.
他们可以让我们展现最丑陋的一面,也可以让我们展现最善良的一面,我们可以变成魔鬼般的自私也可以变成天使般的仁爱。
May you always bring the best from your heart and soul to whatever life may throw at you then. May you live all of your days here with so much love that Heaven sings and God smiles.
愿不管生活如何待你,你都能还以发自内心的善良。愿你此生浸润在爱中,就像天堂的笙歌和上帝的微笑。
I have the bad habit of skipping to the last pages of a book to see how it ends while I am still in the middle of it. This habit annoyed first my Mom, then my friends, and finally even my own daughter.
我有一个换习惯就是看书看到一半,就翻到最后看结局。我的母亲、我的朋友以及连我的女儿都很不喜欢我这样。
Often my impatience wouldn't be confined just to the books I read but also to what they were reading as well. Finally one day my daughter told me in exasperation, "Dad please just read a book one page at a time like everyone else!"
我是个急性子,不光我自己读书这样,我还管着别人读书。最后我的女儿爆发了,“爸爸,你能不能像人家读书一样,每次就读一页!”
At times I haven't limited this bad habit to just books either. I have also tried to skip ahead in my own life and figure out what to do months and even years from now instead of embracing each day as God intended.
我的急性子不止在读书这个方面。在生活中我也时不时的会这样。想要知道未来几个月甚至几年要做什么,而不是像上帝推崇的那样享受当下。
I knew that the book of my life wasn't done yet and that I had many pages left to go. Still, that didn't stop me from trying to write the ending half-way through.
我知道自己人生的这本书没有结束,还有很多页没有读。然而,我还会臆想结局。
Time and again, I would foolishly jump ahead and try to solve every conceivable problem before it happened so I could reach that storybook happily ever after ending.
有时我总是愚蠢地想象着书中的结局,杞人忧天般的考虑着还没发生的问题,我总是能很高兴的自动带入书中情节,不管书中结局怎样。
Life, however, doesn't work like that. God loves to surprise us, and you never know what new problem, change, or opportunity each new day will bring.
然而生活不是这样。上帝喜欢给我们惊喜。每一天你都不会知道自己会遇上什么问题,改变或者机会。
Recently when I found myself returning to that bad habit of rushing ahead and living in the future again, I found His truth coming from the lips of a special soul who gently told me I needed to "live one day at a time."
最近我发现这个心浮气躁、活在未来的坏习惯又开始作祟。这时我隐隐的感觉到有个神秘的灵魂对我悄声说着“活在当下”。
When I heard those words I smiled, turned the book of my life back to the right page, and thanked God for today.
当我听到这些话,我会心地笑了。感谢上帝让我领悟到如何将人生之书翻到正确的页码。
There is no skipping ahead in the book of life. Each of us has to live it one page and one day at a time. Each of us has to have faith in God to help us to write it line by line and moment by moment. Each of us has to trust that our Heavenly Father will bring our story to its perfect end.
人生不可能像看书跳过开头就到看到结尾一样。人生一天一天度过,书也要一页一页读。我们要深信上帝会帮我们书写人生,一行又一行,记录我们的一刻又一刻。最终我们会在上帝的引导之下将人生画上完美的句号。