尘封1205
你好!If you don't take me seriously, I will abandon you thoroughly. 地道的翻译就不能直译。百度教育团队【海纳百川团】为您解答如满意,请点击“选为满意答案”按钮,谢谢~

SilveryBullet
这一句的应用应该是在恋人当中发生的对话(如果我的猜测有错,请指正),关键两个动词“敷衍”和“遗弃”。 “黑眼圈miku ” 的翻译:fooling me around 是做“玩弄,耍某人”的意思,和敷衍有一定差别;【海纳百川团】团队 的解释……稍欠缺准确。 take sth seriously 多数是指对事情的严肃对待,在对情感处理的时候,用法不是很合适。 abandon 敷衍这里用 遗弃,这里大多数用dump,大多数美剧当中,“被甩了,被抛弃了”都会用回到这个词语。 个人翻译,请各路指教:If you treat me perfunctorily, i will dump you thoroughly!
优质英语培训问答知识库