是薇一的我
正在日常生活中,我们常用"挤成沙丁鱼罐头"来形容高峰期的地铁和公交,英语中同样有这么一句俚语"Paked like sardines",用于形容拥挤不堪的状态。
看起来就很好吃的沙丁鱼罐头 由于沙丁鱼体型较小,做成罐头时,鱼的身体可以完整保存并整齐摆放,从视觉上就造成了拥挤的感觉。
过了几年,同样来自法国的约瑟夫·科林( Joseph Colin )开创了沙丁鱼罐头,之后大西洋对岸的美国渔民也开始用同样方法制作鲑鱼罐头,再后来,移民到美国的意大利人又开始制作金枪鱼罐头。至此,沙丁鱼罐头逐渐走入寻常百姓家
将海鲜制作成罐头保存这门手艺其实历史悠久,人们通常认为其起源于1810年,发明者是法国人尼古拉斯·阿柏特( Nicolas Appert ),目的在于解决当时长期在外征战的法国军队的口粮问题。阿柏特发明的这种保鲜方法还获得了拿破仑颁发的 12,000 法郎奖金(约合20万人民币)。
小Journey
在上下班的时候,地铁车厢里非常拥挤 In the subway, the subway is crowded英 [ˈsʌbwei] 美 [ˈsʌbˌwe] n. 地铁; 地下通道;
柔柔1989
地铁subway 地铁轨道 underground railway track 地铁环线 subway circular lineThe subway is full of people during rush hour. 地铁在高峰时段很拥挤
优质英语培训问答知识库