• 回答数

    2

  • 浏览数

    187

多啦X梦521
首页 > 英语培训 > 夸张的英文广告

2个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

doublel0814

已采纳

一、广告英语的语言特色广告语言不单是商业语言,而是集文学,美学,语言学,心理学,社会学等学科于一体的鼓动性艺术语言。英语广告语言大都凝练、生动、诙谐、幽默,富于感染力和感情色彩,具有很强的时代感,有其独特的词汇特色,句法特色,以及修辞特色。这些特色体现了英语广告语言的独特语言魅力,使广告英语成为语言艺术魅力与商业推销的有机结合体。1、词汇特色为了吸引广告受众,使广告更具宣传效果,广告英语大量使用带有明显褒义色彩的形容词,富有动感的单音节动词,以及创造大量的新词和使用外来词语等。英语广告大量使用褒义形容词。据语言学家Leech统计,英语广告中使用频率较高的形容词依次为:new,good/better/best,free,fresh,delicious,full,sure,clean,wonderful,special,crisp,fine,big,great,real等。英语广告喜使用单音节动词,读起来朗朗上口,易于理解。例如,NIKE的广告词“Just do it”,Yamaha电子琴广告“Every time we race, you win每次比赛,你总赢。”三个简单的单音节动词“do,race,win”却清楚地表明了广告的寓意,达到了宣传功能,简单明了而易于记忆。为了促销产品,广告商总是不断地挖空心思,故意采用错拼、误拼等方法创造新词或借用外来词,借以标新立异,吸引顾客。英国一则著名的广告:“DRINKA PINTA MILKA DAY”,正确的拼写应是:“Drink a pint of milk a day(每天喝一瓶牛奶)”。这则广告利用发音把广告文字巧妙地组合,创意新颖,离奇醒目,使人过目不忘。2、句法特色与其它英语文体相比,英语广告的句子结构要求简单明了,富于吸引力和想象力,因此,英语广告中多使用祈使句、省略句、设问句等。例如,“Make a Global Hit–Konka Electric Appliances.让世界遍布‘康佳’电器!”这句话使用了祈使句,目的不是命令或要求消费者做什么,而是诚恳地提议,暗含引导,具有劝说和敦促的功能。英语广告语言另一个明显的句法结构特点是省略句的频繁使用,以达到以有限的篇幅传达尽可能多的信息内容的目的。如FORD汽车广告“Ford,safe,quick and with fun,a work of art.”广告词省略了谓语,却更易记忆。广告英语还常使用设问句,以引起顾客的好奇心,引发购买欲。如广告“The Seiko Ladies Quartz,Pretty,isn’t she?”使用了反意疑问句,能够激起消费者强烈的好奇心,促使其产生立即购买的冲动。3、修辞特色英语广告中大量使用修辞手段来增强语言的表达能力和表达效果,使语言形象生动,令人产生联想。广告修辞不仅宣传了商品特征,传达了商品信息,也增添了广告语言的文学色彩,大大提高了广告及产品的品位和吸引力,强化了其传播功能。英语广告中常用的修辞手法有比喻、拟人、夸张、双关等。比喻就是使用形象生动的、具体的、众所周知的形象来指代不生动的、抽象的、不熟悉的事物,从而启发读者的想象力,使广告清新自然、深刻有趣,易于被消费者接受。保险公司State Farm Insurance的广告语“Like a good neighbor,State Farm is there.”把State Farm Insurance比作一个好邻居,让西方人想起圣经中的一句话“Love thy neighbor as thyself”,以此引起消费者对公司的好感.在广告中拟人就是把事物或商品人格化,赋予商品人的生命及思维,从而加强了商品的特性,使广告倍加生动,富有感染力。如“Flowers by Interflora speak from the heart”,这是Interflora花店的一则广告,它采用拟人手法,赋予鲜花以生命,突出鲜花代表的甜蜜和温馨,让人产生购买的欲望。夸张就是用夸大的词句来形容事物。广告英语常使用夸张,故意言过其实地渲染所推销的商品,但又在情理之中,使广告的形象更加突出,给人以深刻印象。如一则食品广告“We have hidden a garden full of vegetables where you’d never expect in a pie.在您意想不到的一个地方,我们珍藏了满园的蔬菜,那就是在一个小小的馅饼里。”广告用夸张的手法写出了馅饼里的蔬菜品种丰富以及味道鲜美,达到了其宣传和诱导购买的功效。双关是一种文字游戏,它利用语言文字的同音异义、和一词多义的特点,表达一明一暗两层意思。在广告英语中,双关使广告语言文字精炼生动,风趣幽默,收到了言有尽而意无穷的艺术效果。如在伦敦某机场,一家免税店前的广告“Have a nice trip.Buy--buy!”广告利用“buy”与“bye”同音异义的特点,把招呼语“bye”换成了劝服购买的单词“buy”,以提醒游客在离开前买些免税产品回家。语言诙谐幽默,而又让人心领神会。二、广告英语的语用翻译1、语用翻译的概念语用学是研究语言使用与理解的学问,既研究发话人利用语言和外部语境表达意义的过程,也研究听话人对发话人说出的话语的解码和推理过程,即语用学研究的是交际者在特定交际情景中传达和理解的意义以及理解和传达的过程。翻译研究则是探讨译者解读原文、在译文中重构原文意义的学问。两者有着共同的研究对象,即语言理解和语言表达,故可以借鉴语用学理论来探讨翻译活动,即语用翻译观。语用翻译是指从语用学的角度探讨翻译实践问题,即运用语用学理论去解决翻译操作中涉及到的理解问题和重构问题、语用和文化因素在译文中的处理方法以及原作的语用意义的传达及其在译作中的得失等问题。语用学的翻译观可以说是一种等效翻译理论,它更多地探讨口头语言、修辞性和艺术性语言的翻译。从上文分析看,英语广告的语言多为简洁易懂的口头语言,修辞性较强,具有很浓的艺术色彩,故广告英语的翻译宜从语用翻译的角度,采取适当的翻译策略和技巧,以达到广告语言的语用功效。2、广告英语的语用翻译方法广告语言的翻译不仅仅是一种语码转换,更是一种文化交流和功能对等的实现,因此翻译时应尽可能实现译文广告语与原文广告语的效果等值,采取适宜的翻译方法和技巧,如采用音译法、意译法、音意结合法、以及创造性翻译等。(1)音译法音译法即利用英文商标发音,用与其相同、相似或相近的汉语字词来翻译。一般用于在汉语中无对应物和对应词的商标的翻译上。它的优点是可以保持原商标名的音韵之美,体现商品的异国情调,如Coca Cola(可口可乐)、Cannon(佳能)等。(2)意译法由于英汉两种语言和文化的巨大差异,译文不能局限于字面意思,而应根据实际语境,选择适当的词语外延意义,同时考虑汉语的表达习惯,以及目标受众的承受心理和习惯,进行语用翻译。如,She wants to put her tongue in your mouth.这则香港语言学习中心的广告就不可据守原文直译为“她要把她的舌头放进你的嘴里”。此广告妙用了tongue一词多义双关,tongue既可指“舌头”又可指“语言”,可译为:“她要把她的语言教给你”。(3)音意结合这是广告翻译中最为常用的一种方法,它在注意字音的同时,更注重了该商品内涵和文化信息的传递,使该国特有的文化特色得到展示。因为有时音译和意译都不能达到理想的效果。音译系纯语音翻译,不考虑词义问题,可能难以达到原词的含义;而意译则依据原文词义翻译,不考虑语音问题,又可能使原语词的形象失真。所以采用音意结合方法,使译文在语音上与原文相近,又能创造出一种能体现原文特点但又非原文词义的词义。如“Pentium”,这是美国微软公司生产的计算机主机的著名品牌,把它译成“奔腾”,使人一看就能感觉得到它的优良性能和快速的运算速度。(4)创造译法由于英汉一些词汇的文化联想意义不同,以及中西方民族的价值取向、审美心理等存在差异,有时如果完全音译或直译,会引起消费者曲解、误解,从而导致商品形象销售的失败。这时,宜采用创造性法翻译方法,既可以使译语突出产品的特征,译出异域文化,又能促使顾客对其产生良好的印象,激发他们的购买欲望。如:“Rejoice(高兴)”——“飘柔”,“Head and Shoulders(头和肩)”——“海飞丝”等均没有机械地追求原词语的规约意义,而是寻求一种语用上的对等,力图使译语消费者获得与原语消费者相同或近似的感受。

夸张的英文广告

271 评论(8)

silvia147852

英文广告语大全

1、anything is possible. 没有不可能的事。(东芝电子)

2、We lead. others copy.我们领先,他人仿效。(理光复印机)

3、To me,the past is black and white,but the future is always color.对我而言,过去平淡无奇;而未来,却一直是彩色的(轩尼诗酒)

4、Impossible made possible.使不可能变为可能。(佳能打印机)

5、started ahead. 成功之路,从头开始。(飘柔洗发水)

6、we're the dot. in. com. 我们就是网络。(太阳微系统公司)

7、our wheels are always turning. 我们的车轮常转不停。(五十铃汽车)

8、Ask for more. 渴望无限。(百事流行鞋)

9、Enjoy Coca-Cola.(Coca-Cola)请喝可口可乐。(可口可乐)

10、Connecting People.(Nokia)科技以人为本。(诺基亚)

11、Good to the last drop. (Maxwell) 滴滴香浓,意犹未尽。(麦氏咖啡)

12、Engineered to move the human spirit.(Mercedes-Benz)人类精神的动力。(梅塞德斯-奔驰)

13、the world smiles with reader's digest. 《读者文摘》给全世界带来欢笑。(《读者文摘》)

14、Take TOSHIBA, take the world.拥有东芝,拥有世界。(东芝电子)

15、from sharp minds, come sharp products.来自智慧的结晶。(夏普产品)

16、Generation Next.(Pepsi)新的一代。(百事)ask for more 渴望无限——也创意无限。

17、For the Road Ahead.(Honda)康庄大道。(本田)

18、nobody is perfect. 没有一个人的身材是十全十美的。(苗条健身器材)

19、Let us make things better.(Philips)让我们做的更好。(飞利浦)

20、A Kodak Moment. (Kodak) 就在柯达一刻。(柯达相纸/胶卷)

21、The Relentless Pursuit of Perfection.(Lexus)追求完美永无止境。(凌志汽车)

22、Mosquito Bye Bye Bye. (RADAR) 蚊子杀杀杀。(雷达牌驱虫剂)

23、Make yourself heard.(Ericsson)理解就是沟通。(爱立信)

24、apple thinks different. 苹果电脑,不同凡“想”。(苹果电脑)

25、when two's company, three's the result! 两个人的状态是不稳定的,三个人才是!

26、We integrate, you communicate.我们集大成,您超越自我。(三菱电工)

27、Intel Inside.(Intel Pentium)给电脑一颗奔腾的“芯”。( )(英特尔奔腾)

28、Obey your thirst. 服从你的渴望。(雪碧)

29、The taste is great. 味道好极了。(雀巢咖啡)

30、Just do it. 只管去做。(耐克运动鞋)

31、A diamond lasts forever.(De Bierres)钻石恒久远,一颗永流传。(第比尔斯)

32、Fresh-up with Seven-up.(Seven-up)提神醒脑,喝七喜。(七喜)

33、Intelligence everywhere.智慧演绎,无处不在。(摩托罗拉手机)

34、not all cars are created equal. 并非所有的汽车都有相同的品质。(三菱汽车)

35、Behind that healthy smile, there 's a Crest kid.(Crest toothpaste)健康笑容来自佳洁士。(佳洁士牙膏)

36、started ahead. 成功之路,从头开始。(飘柔洗发水)

37、the taste is great. 味道好极了。(雀巢咖啡)

38、a dress is like a barbed fence. it protects the premises without restricting the view. 服饰就象铁丝网,它阻止你冒然行动,但并不妨碍你尽情地观看。

39、god made relatives;thank god we can choose our friends. 神决定了谁是你的亲戚,幸运的是在选择朋友方面他给了你留了余地。

40、live well, snack well. 美好生活离不开香脆的'饼干。(斯耐克威尔士饼干)

41、The choice of a new generation.新一代的选择。(百事可乐)

42、Feast your eyes.(Pond's Cucumber Eye Treatment)滋润心灵的窗户。(旁氏眼贴片)

43、M&Ms melt in your mouth, not in your hand.(M&Ms) 只溶在口,不溶在手。(M&M巧克力)

44、Poetry in motion, dancing close to me.动态的诗,向我舞近。(丰田汽车)

45、Come to where the flavour is marlboro country.光临风韵之境——万宝路世界。(万宝路香烟)

46、tide's in, dirt's out. 汰渍到,污垢逃。(汰渍洗衣粉)

47、we integrate, you communicate. 我们集大成,您超越自我。(三菱电工)

48、things go better with coco-cola.(coco-cola)饮可口可乐,万事如意。(可口可乐)

49、apple thinks different. 苹果电脑,不同凡“想”。(苹果电脑)

50、mosquifo bye bye bye.(radar) 蚊子杀、杀、杀。(雷达牌驱虫剂)

51、Time is what you make of it.(Swatch)天长地久。(斯沃奇手表)

52、the relentless pursuit of perfection. 不懈追求完美。(凌志轿车)

53、where there is a way, there is a toyota.有路就有丰田车。(丰田汽车)

54、Communication unlimited.(Motorola)沟通无极限。(摩托罗拉)

55、Take time to indulge. 尽情享受吧!(雀巢冰激凌)

56、no business too small, no problem too big. 没有不做的小生意,没有解决不了的大问题。(ibm公司)

57、Less is more. 简约至上,某汽车广告。

58、from sharp minds, come sharp products.来自智慧的结晶 。(夏普产品)

59、Feel the new space. 感受新境界。(三星电子)

60、good teeth, good health. 牙齿好,身体就好。(高露洁牙膏)

61、the globe brings you the world in a single copy. 一册在手,纵览全球。(《环球》杂志)

62、share moments. share life.(柯达胶卷)

63、there should be a better way to start a day than waking up every morning. 应该有更好的方式开始新一天,而不是千篇一律的在每个上午都醒来。

64、the new digital era. 数码新时代。(索尼影碟机)

65、can't beat the real thing. 挡不住的诱惑。(可口可乐)

66、Focus on life.(Olympus)瞄准生活。(奥林巴斯)

67、Start Ahead.(Rejoice)成功之路,从头开始。(飘柔)

191 评论(9)

相关问答