枣儿的爱
这个意思在英文中是有固定的说法的,一般我们不说粗俗的"shit",而是I treat men like dirt.treat sb./sth. like dirt 是固定用法,指"视...为粪土,尘土",试想说这句话的大多是女人,一个女士怎么能随便说出 sh** 这样的词汇呢?要注意用词恰当.
小遥CITY
视金钱如粪土: 粪土:秽土,脏土。把金钱看得如同粪土那样。形容不重视金钱,而追求另一种人生价值。
出处: 清·李汝珍《镜花缘》第38回:“今舅儿视金钱如粪土,又是王衍一流人物了。”
示例:清·李百川《绿野仙踪》第95回:“任你有万两黄金,我皆视如粪土。”用法:作谓语;比喻极为蔑视。
扩展资料:
粪在古文中本意是废弃的,扫掉不要的(如粪除,扫除之意)。因为有废弃不要的意思,后来才引申为大便。粪土的本意其实是扫出的垃圾。视金钱如粪土指的也是视金钱如垃圾(般可以丢弃),而不是视金钱如大便。粪土之墙也是说腐朽垃圾的土堆砌的墙。
例如毛主席《沁园春。长沙》后阕第七、八、九句:"指点江山,激 扬文字,粪土当年万户侯。""粪土"二字是名词当动词用。毛主席 把当年的万户侯看成粪土不如,这是蔑视阶级敌人的革命气概。"粪 土"二字不但用得恰当,而且用得简炼。
参考资料来源:百度百科-视如粪土
八彩虹624
你好,视金钱如粪土这句话的意思很明白其实,就是形容有些人对钱财看得很淡很淡,好像一点都不在乎金钱似的。这样的话适合自己用来赞扬那些为人处事比较大方的人,场合最好是朋友聚会或者上下级聚会上可以使用。
优质英语培训问答知识库