• 回答数

    2

  • 浏览数

    86

背信弃翊
首页 > 英语培训 > 适合朗诵的英文诗

2个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

云里雨里大太阳

已采纳

“物境”的解读,就是诗歌文本的形象解读,诗人一切的表情达意都必须通过形象解读来实现。下面我整理了适合朗诵的英文诗歌,希望大家喜欢!

眼里的一滴泪

If you were a teardrop

In my eye,

For fear of losing you,

I would never cry.

And if the golden sun,

Should cease to shine its light,

Just one smile from you,

Would make my whole world bright.

如果你是我眼里的一滴泪;

为了不失去你;

我将永不哭泣;

如果金色的阳光;

停止了它耀眼的光芒;

你的一个微笑;

将照亮我的整个世界。

Riding the Subway 坐地铁

Riding the Subway

by Aurora Antonovic

riding the subway

this autumn morning

with my best friend

who lets me tag along on his errands

as though I am a child

to tag along, to tag along with someone - 跟着,跟班 (让我跟着他……)

与你相伴

If one day you feel like crying……

Call me.

I don‘t promise that I will make you laugh,

But I can cry with you.

If one day you want to run away —

Don‘t be afraid to call me.

I don‘t promise to ask you to stop……

But I can run with you.

If one day you don‘t want to listen to anyone……

Call me.

I promise to be there for you,

And I promise to be very quiet.

But if one day you call……

And there is no answer……

Come fast to see me,

Perhaps I need you.

我会与你相伴

如果有一天你想要哭,

呼唤我。

我不能保证把你逗笑,

但我会和你一起哭泣。

如果有一天你想要逃避,

尽管呼唤我。

我不能保证阻止你,

但我可以和你一起离开。

如果有一天你不想听任何人说话,

呼唤我。

A little spirit小妖精

天使蛋是纯白的

百合花在梦的壳上

The angel has eggs lily-white

On the liliad hull as a dream kite.

内心的爱碰撞出

第一道闪电

呼唤的呢语唤醒

第一把荒火

The endocentric love has burst out

As a flash of lightning rush out.

The calling language wakens,

The first fire is burning in the wild.

第一次

我拥有了与花的香眠

第一次

我成为一个完整的人

First time

I owned with floral of fragrant kissed,

And it is the first time

I become a complete person as an artist.

你让你的花开

我的水流向原乡

闪电注入了无限欢乐

诞生地暗香浮动

You have your flower full blossomed,

My water current runs into the original country.

The lightning infuses into infinite happiness,

We bear a dark joss-stick floating as a witness.

拥抱你——

幸福如此简单

May we embrace each other as you like——

Such is the happiness in brief.

A Complaint怨

A Complaint

There is a change—and I am poor;

Your love hath been, nor long ago,

A fountain at my fond heart’s door,

Whose only business was to flow;

And flow it did; not taking heed

Of its bounty, or my need.

What happy moments did I count!

Blest was I then all bliss above!

Now for that consecrated fount

Of murmuring, sparkling, living love,

What have I? shall I dare to tell?

A comfortless and hidden well.

A well of love—it may be deep--

I trust it is,—and never dry:

What matter? if the waters sleep

In silence and obscurity.

—Such change, and at the very door

Of my fond heart, hath made me poor.

只因事情发生突变,

我就显得多么可怜;

你的爱曾是喷涌的活水,

你的情曾是不竭的清泉;

那么慷慨,毫无顾忌,

沽沽地流进我的心田。

为这赐福我感谢上天,

我曾经多么辛福美满!

这泉水曾不尽地流淌,

带着窃窃私语、闪闪泪光、丝丝眷恋!

然而现在我无话可说,

我得到一口暗井装满忧烦。

这爱的暗井不明深浅,

那井水也许不会枯干;

可是这样又有何益,

如果昏暗的井底只是死水一潭?

这个突变把我痴迷的心搅乱,

我现在是多么可怜。

适合朗诵的英文诗

337 评论(9)

HazimiYoYo

英语诗歌以其独特的文体形式充分调动、发挥语言的各种潜能,使之具有特殊的感染力。读来隽永,富有音韵美。 我整理了三分钟适合朗诵的英文诗歌,欢迎阅读!

tears .idle tears (泪水,无端地流)

tears .idle tears .i know not what they mean.

tears from the depth of some diving despair

rise in the heart .adn gather to the eyes

in looking on the happy autumn-fields

and thinking of the days that are no more

泪水.无端地流.我不知道为了什么

从某种神圣而绝望的深渊

泪水涌上心头

汇聚眼中

注视着那秋天幸福的原野

思索着那一去不返的时光

fresy as the first beam glittering on a sail

that brings our friends from the underworld

sad as the last which reddens over one

that sinks with all we love below the verge

so sad .so frech .the days that are no more

像洒在船帆上的第一缕阳光那般清新明亮

从幽冥中带回我们的亲朋

你铺在船帆上最后一抹残阳那般忧郁悲伤

带着我们所有的爱沉入天际

如此悲伤.如此清新.那一去不返的时光

ah. sad and strange as in dark summer dawns

the earliest pipe of the half-awaken'd birds

to dying ears .when unto dying eyes

the casement slowly grows a glimmering aquare

so sad ,so strange .the days that are no more

啊..夏日里幽暗的黎明.那么哀伤.那么陌生

睡眼朦胧的鸟儿,将最早的歌声

送入垂死的耳畔

将光芒送入垂死的眼睛

那么哀伤.那么陌生. 那一去不返的时光

dear as remember'd kisses after death

and sweet as those by hopeless fancy feign'd

on lips that are for others .deep as love

deep as first love ,and wild with all regret

o death in life the days that are no more

像死后记忆中的亲吻那般亲切

像别人唇上的无望的幻想那般甜蜜

像爱一般深沉

像初恋一般深沉.悔恨而癫狂

我生命中的死亡啊.那一去不返的时光

to helen 致海伦|海伦之歌

by edgar allan poe 爱伦坡

王道余 译

helen,thy beauty is to me

like those nicèan barks of yore

that gently, o'er a perfumed sea,

the weary way-worn wanderer bore

to his own native shore.

海伦哦,我眼里你的美丽

就像昔日尼西亚的小船,

轻柔地在飘香的海面,

将那旅途劳顿的游子

带回他故乡的海岸。

on desperate seas long wont to roam,

thy hyacinth hair, thy classic face,

thy naiad airs have brought me home

to the glory that was greece,

and the grandeur that was rome.

在绝望的海面、亘古波涛无边,

你飘飘的秀发,你典雅的脸庞,

你水中仙女般的丰姿让我想见

希腊的荣光、

罗马的庄严。

lo, in yon brilliant window-niche

how statue-like i see thee stand,

the agate lamp within thy hand,

ah! psyche, from the regions which

are holy land!

看哦!在远方的华丽窗龛,

我见你如雕像玉立,

手里擎着玛瑙灯盏!

啊,灵魂之女,你来自哪里,

哪里就是圣地!

i hear america singing — walt whitman

我听见美洲在歌唱——沃尔特·惠特曼

i hear america singing, the varied carols i hear.

我听见美洲在歌唱,我听见各种不同的颂歌

those of mechanics, each one singing his as it should be blithe and strong,

机器匠在歌唱着,他们每人歌唱着他的愉快而强健的歌,

the carpenter singing his as he measures his plank or beam,

木匠在歌唱着,一边比量着他的木板或梁木,

the mason singing his as he makes ready for work,or leaves off work,

泥瓦匠在歌唱着,当他准备工作或停止工作的时候,

the boatman singing what belongs to him in his boat, the deckhand singing on the steamboat deck,

船家歌唱着他船里所有的一切,水手在汽艇的甲板上歌唱着,

the shoemaker singing as he sits on his bench, the hatter singing as he stands,

鞋匠坐在他的工作凳上歌唱,帽匠歌唱着,站在那里工作,

the wood-cutter's song, the ploughboy's on his way in the morning,

伐木者、犁田青年们歌唱着,当他们每天早晨走在路上,或者午问歇息,

or at noon intermission or at sundown,

或到了日落的时候,

the delicious singing of the mother, or of the young wife at work,

我更听到母亲的美妙的歌,正在操作的年轻的妻子们的歌

or of the girl sewing or washing,

或缝衣或洗衣的女孩子们的歌

each singing what belongs to him or her and to none else,

每人歌唱属于他或她而不是属于任何别人的一切,

the day what belongs to the day--at night the party of young fellows, robust, friendly,

白昼歌唱白昼所有的,晚间,强壮而友爱的青年们的集会,

singing with open mouths their strong melodious songs.

张嘴唱着他们的强健而和谐的歌。

248 评论(11)

相关问答