小南子zzz
首先恭喜你被英语专业录取,现在咱俩也算是同行了,呵呵,我也是英语专业的学生,希望我说的能对你有些帮助。英语专业全称叫做“英语语言文学”专业。先说课程设计,整个大学四年里面共分为公共基础课、公共选修课、专业(基础)课、专业限选课四种。公共基础课就是那些马克思主义型的各种思想政治类学科,还有就是计算机,所有专业都学的必修课。公共选修课就是学校根据学生兴趣开设的各类课程,这期间没有专业类别限制,什么都有,根据自己的兴趣去选课。选修课是必须上的,需要修够选修课学分才能毕业。专业(基础)课,其实是专业基础课和专业课二者合一的,分为理论课和实训课两大类,对于英语专业来说主要有以下几门专业(基础)课:理论类:综合英语(基础英语)、第二外语、英语语法、英语阅读、英语口语、英语听力、英语语音、英语写作、商务英语、高级英语、英美文学作品选读、英美国家概况、英美文学简史、求职口语、语言学概论、跨文化交际、英语翻译、英语口译等课程实训类:口语实训、翻译实训等课程各院校大致开设的课程也就是这些,但是每个院校根据培养模式多多少少会有一些不同,但是这些主干课程都必须有的。刚才说的是课程设置,大学本科的课程一般会在前三年内完成,第四年的前半年,也就是秋季学期会进行毕业实习,毕业实习也算作一门公共课,要有成绩的,同样没有实习成绩也不能毕业。后半年也就是春季学期就是进行毕业论文的撰写和答辩工作,毕业实习、毕业论文、毕业答辩都通过了,你的成绩也合格了,才能准许你毕业,发放毕业证书和学位证书。大学本科毕业取得的学位是学士学位,所以颁发学士学位证书。下面说英语专业在大学四年期间的考试,期末考试我就不说了,期末考试就是百分制,60分及格,在大学里面各科考试一定要在60分以上,如果不及格要进行补考的,如果补考不及格还要重修,所以说在大学里面一定要好好学习,成绩这方面绝对不能懈怠。而且你的成绩还要跟学位挂钩,所以能往高分打就往高分打,大学里面的学位不是百分之百授予的,所以到毕业时学校就会有一些政策要免去一些学生的学位,比如说GPA不达到2.0以上的等等。现在我在这说说专业间要考的证书或者学科间要选学的知识,为今后找工作做准备:学科内基本证书:全国大学英语四级(CET-4)、全国大学英语六级(CET-6)、全国大学英语专业四级(TEM-4)学科内其他证书:全国大学英语专业八级(TEM-8)、英国剑桥商务英语中(高)级(BEC-V/H)、全国翻译等级认证(CATTI)以上说的这些建议在大学期间都要考一下,基本都是英语专业必须拿到的,能拿到的就拿,这样为你的找工作添加筹码。学科间证书:这就根据你的工作以及今后发展需要了,我给你列举几个英语专业相关的国家计算机等级证书、教师资格证(教育方向)、会计从业资格证(会计方向)、涉外文秘资格认证、人力资源管理资格认证(这两个是国家人力资源和社会劳动保障局的,商务方向)、报关(检)员资格证、导游证等。 关于英语专业大致的要点我也就说这么多,希望能对你有些帮助,如果还有什么不明白的像专业知识、今后发展、考研、就业等方面的还可以再问我。最后祝你好运,有一个充实而又愉快的大学生活,在大学里面最大限度的发挥自己的水平,获得属于自己真正的财富!
我爱我家2小宝
一般来说会涉及一下课程,不同学校会有变化。
公共必修课:
中国特色社会主义理论与实践
中国语言文化
马克思主义与社会方法论
公共选修课:
第二外国语(日语、朝鲜语、俄语、法语、德语、西班牙语、意大利语)
专业必修课:
翻译概论
笔译理论与技巧
口译理论与技巧
应用翻译
文学翻译
专业选修课:
高级口语笔译工作坊I笔译工作坊II笔译工作坊III英语写作
汉语写作高级阅读计算机辅助翻译基础知识计算机辅助翻译项目实践
翻译项目管理汉英语言对比与翻译论文写作 商务笔译跨文化交际
通识选修课:
翻译职业规范与涉外礼仪东北亚概况
专业实习
毕业论文一般为翻译实践报告,5000字英文,翻译材料为10000字原文,英译汉,汉译英均可。只有完成15万字笔译实践量以及专业实习时常后才可参加答辩,毕业。
小七木瓜
(一)上海外国语大学高级翻译学院 会议口译(同声传译)专业,两年全日制研究生层次专业教育。培训的重点为会议口译专业实践技能(交替传译和同声传译)。完成学业并通过专业考试者,获得“会议口译专业证书”,证明其能胜任联合国、欧盟等国际组织、国际外交及各种国际会议的同声传译和交替传译工作。1.会议口译系所有口译专业课均由具有丰富国际会议口译工作和专业口译教学经验的国际会议口译员协会(AIIC)会员执教。目前共有三名AIIC会员担任本系专任教师,即:杜蕴德(Andrew DAWRANT)A: 英语, B: 汉语, B: 粤语戴惠萍(Harry DAI)A: 汉语, B: 英语司徒罗斌(Robin SETTON)A: 英语, B: 法语, C: 德语, C: 汉语除了三名专任教师以外,还聘请了上海市外办翻译室首席翻译周维(Vivian Zhou)以及数名活跃在专业口译市场上的AIIC会员定期授课。各位教师的专业资历,可在会议口译系网站上查阅。此外,还不定期地邀请联合国、欧盟、国际货币基金组织(IMF)、经济合作与发展组织(OECD)、美国国务院和中国外交部等口译用人单位的领导、专家以及世界一流会议口译项目的专家教授举行专题讲座。2.入学考试由笔试和面试两个部分组成,其形式如下:笔试A(半天),语言/综合试卷,常见题型包括:写作:针对所设定专题写出一篇文章。 填空(cloze)与结语写作:要求考生填补文章里空缺的词条,并依照文章的总体思路与文体风格,写出逻辑一致、前后呼应的结语段落。 改写(paraphrasing):要求考生改写若干语句,文字不得与原文重复,但意思必须与原文一致。 综合知识测试:包括国际知识、重要时事等。 笔试A结束后,考生再到语音室做5分钟左右的录音,以测试语音、语调、流畅度等。笔试B(半天),翻译试卷,常见题型包括:笔译:中英文双向笔译 摘要:阅读文章后以另一种语言写出相当于原文1/4篇幅的摘要 通过笔试的学生方可参加面试。面试:每名考生面试时间为30-45分钟,内容包括:复述,A-A、B-B:听3分钟的演讲,然后以同一种语言用自己的话重述演讲内容,以抓住重点信息和逻辑为主。不能做笔记。 听译,B-A、A-B以及C-A(如有):听3分钟的演讲,然后以另一种语言用自己的话重述演讲内容,以抓住重点信息和逻辑为主。不能做笔记。 即兴演讲(A、B):从考试委员会提供的若干题目中挑选其中之一,经过3分钟的准备,作3-4分钟的即兴演讲。 问答与对话。 3.学费一年级:40,000元二年级:60,000元4.报名时间:每年11月中旬到次年3月份(二)对外经济贸易大学 英语学院的外国语言学及应用语言学专业和英语口译(翻译硕士)专业下面均设有国际会议口译方向(需加试中欧联合面试).口译教师均在欧盟口译总司接受过专业培训,并获得欧盟口译证书。许多教师曾为联合国纽约总部、日内瓦欧洲总部、国际劳工组织、欧盟等国际组织提供过口译服务。笔译教师翻译与实践经验十分丰富,担任过WTO入关谈判、国际组织和政府机构等重要文件的翻译。在教学设备方面,外经贸拥有先进的数字化国际会议同传实训室、欧盟口译实训室和语音实验室,学校图书馆和学院资料室翻译藏书丰富,多媒体视听网络以及其他教学辅助设备先进,为人才培养提供了有力保障。国际会议口译方向与欧盟合作,旨在为国际组织和我国政府机构、跨国企业培养合格的国际会议译员。全部课程主要由实践和教学经验丰富的中外教师共同执教。欧盟口译总司派考官全程参加入学考试、教学与毕业资格考试工作。修满全部课程、各课程测验及格、毕业考试及格者,将获得欧盟口译总司颁发的“国际会议译员资格证书”;并通过学位论文答辩者,将获得硕士研究生毕业证书和学位证书。外国语言学及应用语言学专业的考试科目是:①101思想政治理论②272二外俄语 或273二外法语 或274二外德语 或275二外日语 或277二外西语③761基础英语④861综合英语要求:一、761基础英语和861综合英语针对报考英语学院的所有考生。761主要考查英语基础知识和基本功,861主要考查语言运用能力。以上二门考试不涉及各研究方向相关专业知识。复试笔试按方向考察专业知识。二、国际会议口译方向主要培养同声传译员,多带带复试。英语口译(翻译硕士)专业的考试科目:①101思想政治理论②211翻译硕士英语③351英语翻译基础④451汉语写作与百科知识要求如下:211,351,451由外经贸自主命题,参考书目是211翻译硕士英语 英美散文选读(一)(二)对外经贸大学出版社2008年蒋显璟351英语翻译基础 新编汉英翻译教程 上海外语教育出版社2004年4月陈宏薇 等 大学英汉翻译教程(第三版)对外经贸大学出版社 2009年8月 王恩冕451汉语写作与百科知识 中国文学与中国文化知识应试指南 东南大学出版社 2005年版 林青松 公文写作 对外经贸大学出版社 2004年4月 白延庆(三)北京外国语大学高级翻译学院 同声传译专业 学制两年 ,学费每年2.5万元。 (51)翻译理论与实践(英语同声传译)(011高翻学院) 王立弟 教 授 李 长栓 副教授 招60人 ① 101政治 ② 二外(211俄语或212法语或213德语或214日语或215西班牙语,任选一种) ③ 611基础英语 ④ 921英汉互译 (52)翻译理论与实践(法英汉同声传译)(011高翻学院) 马晓红 副教授 5人① 101政治 ② 二外210英语 ③ 630法语基础 ④ 922英汉互译 (53)翻译理论与实践(德英汉同声传译)(011高翻学院)王建斌教 授 5人 ① 101政治 ② 二外210英语 ③ 640德语基础 ④ 922英汉互译 (54)翻译理论与实践(俄英汉同声传译)(011高翻学院)史铁强教 授 5人 ① 101政治 ② 二外210英语 ③ 620俄语基础 ④ 922英汉互译 (四)武汉大学外语学院2007年建成同声传译实验室并投入使用,对英语专业研究生在口译课的基础上,开办了同声传译课,集合优秀人才培养的同声传译团队在荆楚大地闻名遐迩. (五)外交学院每年都会举办两期高级外事口译培训班(脱产)(六)厦门大学为全日制研究生研二口译方向的同学开设同传模拟实战课,该课程完全模拟真实的同传情境. (七)广东外语外贸大学高级翻译学院,在翻译学研究生专业中设有国际会议传译方向.导师有 仲伟合 莫爱屏 赵军峰 考试科目是:① 101 思想政治理论 ② 240 俄语 或 241 法语 或 242 德语 或 243 日语 或 244 西班牙语 ③ 601 英语水平考试 ④ 801 英语写作与翻译 广外拥有同声传译实验室,配备有8个同传厢.另外,在翻译专业硕士的在职研究生教学中,有国际会议传译方向,学费58,000元(含教材费).