• 回答数

    7

  • 浏览数

    321

Leo不是处女座
首页 > 英语培训 > 英文地名翻译方法

7个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

最美遇见微风

已采纳

×× province 省×× city 市×× county 县×× street 街道×× road 路×× number号×× the information advertisement dissemination limited company (×× is geographic name)广告编辑部翻译是Advertisement editorial department

英文地名翻译方法

174 评论(11)

sally7juicy

翻译方法:1. 地名的翻译遵循从小到大的顺序,即:门牌号码+机构/单位/楼宇名称+街道名称及号码+村/乡/镇/区名称+城市名称+国家名称。2. 除了机构、城市、国家等使用特定的专有名称外,其余地址名词都以拼音形式翻译,而且书写时要注意所有专有名词和名称名词的首字母要大写。具体例子:中国江苏省无锡市梁溪区兴源北路600号华仁凤凰国际大厦23楼2302室翻译为:2302,Huaren Fenghuang International Building, No.600 Xingyuan North Road, Liangxi District, Wuxi, Jiangsu, P.R China

144 评论(12)

王小旭zx

i live in Hangzhou,Zhejiang Provence.

352 评论(12)

欠我一场爱情

村 village 乡 countryside或者直接写拼音就好了镇 town希望对你有帮助哦~

215 评论(11)

果果麦片

从小单位到大单位,音译

283 评论(15)

奈奈fighting

村是country,乡是county,镇是village或者town,具体的地名用拼音表示就行了,比如:杨凌镇就是Yangling Town. 如果在翻译中同时出现村乡镇的话就按照从小地方到大地方的顺序翻译

108 评论(13)

李吉吉jjj

翻译方法:

中文地址的写法是由大到小的顺序书写,而英文地址的书写是由小到大的书写方法。

正规地道美国的写地址方式。如:

#20A, 2345 Belmont Avenue, Durham, NC, 27700

其中#代表公寓号, 2345 Belmont Avenue代表街道号,Durham是城市,NC是州,27700是邮编,一般在网上邮编、城市和州都有分出来让你分别填写,如果没有的话就按上面的内容填写。

例如:四川省成都市花都大道100号世纪光花小区3023号

翻译成英文为:

No.3023,Shijiguanghua Residential Quater,Huadu Avenue,Chengdu City,Sichuan Province

扩展资料:

英文地址中的名词翻译:

1、室/房 Room ***,如201室 Room 201.

2、村 *** Vallage,如华西村 Huaxi Vallage.

3、号 No.***,如888号 No.888.

4、宿舍 *** Dormitory,如 学生宿舍 Student Dormitory.

5、楼/层 ***/Floor,如 13楼 13 Floor,可简写为13F

6、住宅区/小区 *** Residential Quater,如光华小区 Guanghua Residential Quater

7、甲/乙/丙/丁 A/B/C/D

8、巷/弄 Lane ***,如粱家巷 Lane Liangjia,中式翻译也可写成Liangjia Xiang

9、单元 Unit ***,如7单元 写成 Unit 7

10、号楼/栋 *** Building, 如15号楼写成 Building 15/15 Building

270 评论(12)

相关问答