• 回答数

    5

  • 浏览数

    98

糖仔食糖仔
首页 > 英语培训 > 至于英语名字翻译

5个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

哎呀呀biubiubiu

已采纳

as for 这个错不了

至于英语名字翻译

192 评论(13)

Wenlll1020

anyway........

263 评论(13)

可可poppy

最正常的外国名都是前面是名,后面是姓。如果中间还有第三个,第四个名字的话,可能是家族以前长者,比如父亲,母亲,祖父母的名字。外国人名一般很少在后面添加姓氏,因为这等于中国人的改姓了,不过如果是小说或者文章之类的话应该是可以的,毕竟不是真人,现实里很少这么干。各种拼音翻译方法不同,可以选择外国人最容易接受的,因为有些音他们是发不出来的= =如果是你的名字的话,写的时候就是Xingzhi Zhao就可以了(先看清楚名字和姓氏哪个在前哪个在后),毕竟这个才是真实信息,一般来说填写也最保险。英文名字是说话时候用的,别人会自己决定怎么称呼你。如果是对于外国人的话,个人觉得威妥玛拼音应该是最容易读的。不过因人而异啦,这个不会有什么大的影响的。呼呼,写了这么多,望采纳,谢谢!

194 评论(9)

夏天的风kiki

as to...例如As to why she did that, I really don't know.至于说她为什么那么做,我真的不清楚(不知道)。

121 评论(15)

chongyanyuan

至于... 有几种英语翻译,都行1)as for ... (这个最常用)2)when it comes to + 某事 3)as + 某事 + is concerned

230 评论(14)

相关问答