• 回答数

    6

  • 浏览数

    222

sunshine哒哒哒
首页 > 英语培训 > 英语长难句翻译

6个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

苏夏夏110

已采纳

面对项目时间紧迫,行经理不太可能“听”,设身处地不足的测试报告,计划,质量目标丢失,损毁等发布前

英语长难句翻译

143 评论(9)

馋猫儿星星

首先把这个长句没有定从关系,可以完全直接拆成两句

But this game in particular will not teach you anything.

注意加粗部分主语,直译过来:但是特别是这个游戏教不会你任何东西

You couldn’t have learned better from reading.

这句很好理解,直译:从阅读中学习是再好不过了

结合一下就能理解了

106 评论(11)

济南别墅装修

这是一句典型的中文思维模式的英语,可以说是Chinglish。根据上下文,it should be observed,改成 it seemed that,更地道is helped by a confusion, 如果用中文思维去想,就相当于“起到了混淆的作用。”而之前用的 no school,是否定,所以is helped,就要就该,意为:没有起到澄清的作用。全句的意思也就是,任何学校,无论是否是职业学校,在这方面的意图,都没能很明确的表达出来。标准英式的句型应该是:it seemed that, of course, no school, whether it's vocational or not, is clear of its purpose.

352 评论(9)

悠游肚肚熊

1。换句话说,他们既没有迹象表明鉴赏或范围热带雨林的重要或复杂的社会、经济和政治因素驱动的从事一些破坏雨林的活动。2。一件鼓励人的结果是关于其他环境问题的类似研究表明,大一点的孩子似乎能获得有能力去欣赏、评价和评估冲突的观点。3。研究鲸须类近距离水下,特别是灰色鲸监禁一年的时间了,并且是免费的,对鲸鱼和驼背鲸等研究了阿根廷和夏威夷拍摄,显然与视觉物体追踪水下,而且他们可以显然看中等都在水里和空气。4。淡水海豚眼睛的位置经常在游泳时在一边或倒着视觉喂养,表明他们有立体向前和向上的。

163 评论(10)

小楼新雨

英文逗号占一个英文字符,不像汉语逗号那样占两个字符,您在提问中用错逗号,已纠正It should be observed, of course, that no school, vocational or not, is helped by a confusion over its purpose.这句话的 of course 是插入成分,可以先不看;vocational or not 是对前置名词 school 的补充说明,属于状语成分,表示“无论是职业学校还是非专业学校”;主句 It [形式主语] should be observed, [谓语] of course, [状语] something. [主语]当然,我们应该看到 XXX分句 No school, [主语] vocational or not, [状语] is helped [谓语] by a confusion over its purpose. [状语]无论是职业学校还是普通学校,办学目的含混不清时,都徒劳无益。整个句子的意思:当然,值得关注的是:没有任何一所学校,无论是职业学校还是普通学校,在其办学目的不明确的情况下,都是徒劳无益的。这里的 help 建议理解为“有用”,而不是“帮助”

278 评论(13)

Candice18611

但是尤其这个游戏会教给你你从书本上学不到得更好的东西,大概就是这种意译,意思是比书本上更好的东西你从这个游戏中能学到。希望对你有所帮助。

312 评论(14)

相关问答