• 回答数

    6

  • 浏览数

    217

天晴小卷XJ
首页 > 英语培训 > 警察叔叔的英语

6个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

济南李大妈

已采纳

英语国家不说 “警察叔叔” police,cop,都可以,你要是翻译的话就得遵循英语国家的习惯。

警察叔叔的英语

184 评论(10)

彡鈖赱辷筝

Policeman. 女警察。 Policewoman.

252 评论(14)

思得不瑞奥

we call them cops or sheriff in America.They call each other officer or sheriff.Thanks,soph

274 评论(13)

fangfang19880923

叔叔,在汉语里算是一种敬称但这西方国家了,并不以辈份长为尊贵所以用英语,直接叫警察就可以了==这是民族传统、语言习惯决定的

183 评论(9)

小豌豆尔

敏感词语,不要讨论,否则屏蔽。

138 评论(14)

罗夕夕1976

警察可以叫阿sir。可以叫大陆警察为阿sir,阿sir一般是香港地区或者粤语地区对警察的通俗称呼,在大陆地区也可以叫,不过阿sir通常出现在广东、广西、海南等地区,如果在非粤语地区叫警察为阿sir,可能会造成沟通上的困难。

Sir可以表示老师,也可表示长官,香港以前是英殖民地,所以叫长官都以英语表示,因此多叫长官作sir,而香港的警察是纪律部队,可说是武官的一种,所以也就叫警察作sir。这有点像以前平民百姓都叫当官的作大人、青天大老爷一样,是一种介于尊称与戏称之间的叫法。

警官阿sir的由来

大陆地区原来对于警官并没有什么别称,大家出于对警官的敬畏,一般也就是叫警察同志,孩子叫警察叔叔。后来港台剧,尤其是香港警匪片在大陆热播,于是有些人私下叫警察阿sir,当然也有当面叫的。

因为这个称呼比较中性,没有不恭敬的意思,再加上现代人宽容,喜欢闹着玩,警察也笑着默许。再后来大陆古装武打片大行其道,官府大门六扇,里边的衙役被称为六扇门的。古代衙役的功能地位当然不能与人民警察相比,但人们还是幽一小默,戏称警官为六扇门的。

341 评论(15)

相关问答