不忘初心258
翻译职业其实不会逐渐消亡,而是现在会由于越来越需要优质的翻译,而会逼得翻译职业继续升造,同行之间竞争会持续加大。现在普通的交流是不太需要翻译的。因为我们现在有很多翻译软件,可以帮助我们去翻译进行普通的交流。但是,像那种同声翻译或者是那种高难度的翻译,还是需要翻译职业人员他们亲自去翻译的,这个就需要非常高的技巧和能力才能够做得到。
Me馍馍27
我会两门外语,俄语和英语,我处于半失业状态已两年了,我从事俄语翻译工作10年,英语翻译工作20年,从事英语到中文的专利翻译,于2016年5月份失业,原来挂靠两家翻译公司,他们时不时给我供稿,收入稳定,一年可翻150万字,按英文字数计。之后,就踏上投递简历求职之路,投出去的简历可能达到一万份。去年11月份有一家专利翻译公司比较稳定地给我供稿。我的感觉是,翻译人员多如牛毛,无论是外语学院毕业,研究生毕业,留学生硕士,博士都会投入到翻译人员队伍中,加上机器翻译,翻译效率提高了,需要翻译的资料好像并不会增多,各翻译公司惨淡经营,总之,翻译的技术含量并不是很高,几个人就可组织一个翻译公司,倒闭的翻译公司不在少数,翻译人员都是处于失业,半失业状态。
怀念橡皮筋
我认为翻译职业是不会逐渐消亡的,即使。生产出再先进的一期。人与人之间的交流很多,还是需要翻译的。因为机器的翻译没有人性化。而且机器的翻译没有语气和表情。这样。同样一句话。翻译。到达对方的效果是不同的。尤其是有些名著翻译完全要靠人来翻译。电影翻译也完全靠人来翻译。考机器翻译是不可信的。
奇奇怪怪的lemon
3亿的职业不会逐渐了消防,因为任何两种语言的转换都需要一定的文字处理技巧,还有一个详细的表达机器不可能做到拥有人的思维,而且说翻译是运用人的大脑的,然后对个别词汇进行加工处理的,而电脑是没有这种线功能的。
铭钔釺唫
翻译职业是不会取消的,翻译是需要结合当时的场景,情景以及内容做出准确的判断。然后再通过大脑翻译出相应的语言,而人工智能只能进行语言简单的翻译,而不能结合场景和真实的情况去进行翻译。是会容易出现错误的。所以翻译这个职业是不会逐渐消亡的。