昂昂千里
faculties to rest, like the iron in the unused key, they will soon show signs of rust an
南宫爱默
60分及格和考研英语,四、六级没有可比性啊,所以这个和你过了六级没有太大关系啊。因为翻译考试是考的能力啊。引用知名同传翻译、外交学院教授-王燕教授谈口译考试中的两段专业翻译考试例如二级,要求掌握8000个以上的英语词汇,但上面没有封顶。什么是 8000以上,以上到什么程度不一样?自身要有语言基础,除此之外还有要专业的知识结构.从词汇上讲,比如说专业行业词汇,有时候翻译可能不到位。平时用这个词汇的时候是这个意思,但在专业领域里是另外一个意思。例如一个很简单的字,empty land,听到可能会说是空地,实际上在房地产行业里应该翻译成闲置地。语言词汇中有一般性词汇和专业词汇,掌握八级以上的词汇并没有封顶,还要掌握英语国家的文化背景知识,有时候翻译不是翻给我们本身,是翻给文化。如果不了解文化背景的话,可能涉及到一个国家的谚语、俗语,或是一个国家非常有特点的一段话,就会翻译不了。再者是否能够胜任各种正式场合3-5分钟的交替传译,同传还有一个另外的标准。六级只是非外语专业的一个标准,通过了六级考翻译专业考试的话也还是比较困难的。六级英语只是知识结构多了一个内容,并不代表通过外语六级考试就可以做翻译,翻译是一个很庞大的系统工程,它是综合能力的体现。
吃是王道呼
同学,你说的是 ETTBL 考试,主要适用于商务领域,分初级翻译、中级翻译、翻译师、高级翻译师四个等级,后面两个等级比较有用的;报考前建议先通过 BEC高级,对考试很有帮助!·笔译:考试方式为闭卷笔试,试题分三部分:第一部分为10个典型句子的英汉(5个)、汉英互译(5个)(分值占20%);第二部分为2篇英译汉短文翻译(分值占40%);第三部分为2篇汉译英短文翻译(分值占40%)。·口译:考试在语音室中进行,考试方式为听录音然后进行交替互译,整个考试过程录制成音频供评分审核,试题分为三部分:第一部分为对话形式的英汉交替互译(分值占40%);第二部分为英译汉的篇章翻译(分值占30%);第三部分为汉译英的篇章翻译(分值占30%)=================================================然而,翻译界一般看报考人数更多、影响更大的 CATTI 2笔译证书,加翻译经验,一般都有现场考评和测试,通过率12%左右以上信息有高级英语翻译“查红玉”提供
sailwithjada
全国翻译专业资格考试是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局负责实施与管理的一项国家级职业资格考试,已纳入国家职业资格证书制度,是一项在中国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。
【考试语种】
【考试科目】
攀爬—蜗牛
全国商务英语翻译考试(Business English Translation Test,简称:BETT)
BETT:由全国商务外语考试办公室和全国商务外语专业委员会组织的考试,和CATTI合作,突出商务,重在商务,受商务企业的信赖与推崇,实用性强,通过率比CATTI高。
1.初级笔译:
考试目的:
通过检验应试者对商务英语的理解、处理及表达能力,评价其笔译实践能力是否达到商务英语初级译员的水平。
考试要求:
(1)掌握5000个以上英语词汇,包括3000个基础英语词汇和2000个商务英语词汇。
(2)具有初级商务英语知识和商务会谈知识;初步了解中国和英语国家的文化背景知识。
(3)能够就一般难度的商务文章进行英汉互译,译文准确传达原文,无明显语法错误,无明显错译、漏译。
(4)在一般性商务往来和日常生活中有限但比较有效地运用英语进行笔译。
(5)英译汉速度每小时400-500个单词,汉译英速度每小时200-300个汉字。
考试适用对象:
(1)英语及相关专业专科生。
(2)非英语专业本科生。
(3)英语水平相当的在职和在读人员。
2.中级笔译
考试目的:
通过检验应试者对商务英语的理解、处理及表达能力,评价其笔译实践能力是否达到商务英语中级译员的水平。
考试要求:
(1)掌握7000个以上英语词汇,包括3000个基础英语词汇和4000个商务英语词汇。
(2)具有较高的商务英语知识,了解中国和英语国家商务交流活动。
(3)能够就中等难度的商务文章进行英汉互译,译文准确传达原文的事实和细节,无语法错误,无错译、漏译。
(4)在多种商务环境和职业社交场景中能够对专业性商务材料、函件或文件等有效地运用英语进行笔译。
(5)英译汉速度每小时500-600个单词,汉译英速度每小时300-400个汉字。
考试适用对象:
(1)英语及相关专业本科生。
(2)英语水平相当的在职和在读人员。
3.高级笔译:
考试目的:
通过检验应试者对商务英语的理解、处理及表达能力,评价其笔译实践能力是否达到商务英语高级译员的水平。
考试要求:
(1)掌握10000个以上英语词汇。
(2)具有高级商务英语知识,熟悉中国和英语国家商务交流活动。
(3)能够就高难度的商务文章进行英汉互译,译文准确、完整、流畅,且能体现原文风格,无语法错误,无错译、漏译。
(4)可以胜任较高难度的专业性商务材料、函件或文件的英汉互译工作。
(5)英译汉速度每小时600-700个单词,汉译英速度每小时500-600个汉字。
考试适用对象:
(1)英语及相关专业研究生。
(2)本科学历,同时具有2年以上(包括2年)相关专业工作经验。
优质英语培训问答知识库