凌空抽筋
1、operate的词性同时具备VI和VT,前者用的时候意思表示:适用(on)(一个抽象概念上的动作)当然就目前适用的词汇频度,基本用的operate都是后跟on再加一个类别名词。比如说表示对某人开刀, (对…)动手术; 动手术或者(在某地)采取军事行动 后者用时,具体的加上比如the machine等等表示操作;控制;使运行2、关于appeal用法,这里是名词,而且意思本来表示吸引,迎合而在这里可以上升一下表示在这一点上,即句子理解起来就是说到电视,那一定想到它对于人短期注意力这一点的影响3、I believe that TV's appeal to the short attention span is not only inefficient communication but decivilizing as well.句子翻译:我认为从电视对于短期注意力影响上这一点,导致的不仅是缺乏交流而且是文化理解力的下降
芥末生煎
说说个人看法:1.不是固定短语。这时的介词on是落脚于,凭借...的意思2.是名词3.两个句子的appeal 是一致的,是指电视的吸引力,整句而言是指TV节目本身的特点.其实对于第一句可以这样理解Quite simply, television operates on the (its) appeal to the short attention span.即在the appeal 之间加入its,那可能就不会搞不清楚究竟是谁的appeal 了。
CISSYZHANG74
operateon是固定搭配appealto中的appeal是名词,指吸引力有些,appeal可以指上诉,例如,学校给了你一个警告信,你不服,你要上诉,可以说submitanappealto...但这里显然不是上诉,诉求的意思。