• 回答数

    5

  • 浏览数

    138

木姑娘Zara
首页 > 英语培训 > 中国的经济英语

5个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

一知蓝色

已采纳

The past 30 years is a witness of fast - developing economic of China. 这是另一种方式的翻译,如果你不确定你自己翻译的是否ok,那么我这个也可以。

中国的经济英语

360 评论(10)

艾米莉郡主

the rapid advancement of chinese economy 正确!

254 评论(11)

MOMO丫丫

要的 也可以换成has 过去时是表示过去发生的事情 不加的话表示动作已在过去完成加上have 现在完成 有延续性 强调对现在的影响The past three decades 可以看成一个整体 加单三

292 评论(12)

我想说真话

中国经济的高速发展(1) the High speed growth of China's economy (2) The rapid /swift / fast development of China's economy

174 评论(12)

Joanrry琼

过去的三十年见证了中国经济的迅速发展的英文:The past three decades have witnessed the rapid development of China's economy

witness 读法  英 [ˈwɪtnəs]   美 [ˈwɪtnəs]

1、n.目击者;见证人;证人;连署人

2、v.当场看到,目击(尤指罪行或事故);是发生…的地点(或时间、组织等);见证;(为正式文件的签署)作证,连署

短语:

1、expert witness 鉴定证人

2、material witness 重要证人

3、with a witness [古语]极端地;毫无疑问地

4、star witness 主要证人

5、eye witness 目击者,见证人

词语用法:

witness的基本意思是“亲眼看见”“目击”某事件的发生,也可表示“作证”“证明”,还有“表示”“说明”的意思。witness一般用作及物动词,接名词、代词、动名词或that从句作宾语。

词义辨析:

evidence, proof, witness这组词都有“证据、见证”的意思,其区别是:

evidence 普通用词,在法律上指能起证明作用的,如证明、公证书以及所有的实物东西等。在生活中指任何一样可证明某一件事的真实性的东西。

proof 指足以直接证明某事为某事实的依据,侧重作为充分证据所导致的结果。

witness 指证据或证人,尤指后者,且有亲眼见到之意。

118 评论(14)

相关问答