• 回答数

    8

  • 浏览数

    190

长亭不再送别
首页 > 英语培训 > 山西的英文单词

8个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

卓木木收藏

已采纳

一:姓在前,名在后,姓和名分开写,姓和名的开头字母均大写,注意不要把名字分开。如:

单姓单字:蔺相如-Lin Xiangru

复姓单字:司马迁-Sima Qian

二:名在前,姓在后,姓和名分开写,姓和名的开头字母均大写,注意不要把名字分开。如:

单姓单字:蔺相如-Xiangru Lin

复姓单:司马迁-Qian Sima

三:英文名字在前,形式在后,姓和名的开头字母均大写,注意不要把名字分开。如:

成龙英文名:Jackie Chan。

数字和标点后面都要空格,另外还有一些规则:字母大写 正确地使用大写字母是写作中一个不能疏忽的问题。

大写字母除了用于句首、专有名词等外,下面几种情况也应予以注意:句子中直接引语的第一个字母要大写无论“某某说”一类的说明语是在句首还是在句尾。

如:She said, "It is unreasonable to such a thing." 但当直接引语是一个句子的继续时,则不用大写字母。

如:"It is unreasonable," she said,"to expect such a thing."表示学校里学科的名词的第一个字母一般用小写,但语言学科,如Chinese,English等、第一个字母则要大写。

山西的英文单词

236 评论(12)

兜兜有糖sd

the southermost province in China:中国最南端的省份

关键词语:

southernmost:英 [ˈsʌðənməʊst]  美 [ˈsʌðərnmoʊst]

相关短语:

Southernmost On The Beach Hotel 南端海滩酒店

Southernmost Inn 最南宾馆

The southernmost 最南端

Southernmost point of Asia Continent 大陆的最南端

双语例句:

340 评论(13)

安静的芋米

the southermost province in China的中文翻译是中国最南的省份

重点词汇:province

词语分析:

音标:英 [ˈprɒvɪns]   美 [ˈprɑːvɪns]

n. 省;领域;职权

短语:

shanxi province 山西省;陕西省

metallogenic province 成矿区

例句:

Modern abstract art is outside my province.

我对现代抽象艺术是外行。

Australia is the province of the Kangaroo.

澳大利亚是袋鼠生长活动的地区。

Liaoning Province is watered by many rivers.

辽宁省有许多河流流过。

近义词:

n. 省;领域;职权  domain,territory,world,universe,kingdom

351 评论(13)

2014兔兔

英语the southermost province in China翻译成中文意思是“中国最南的省份”。

重点词汇:province

一、单词音标

二、单词释义

三、词形变化

四、短语搭配

五、词义辨析

sphere,domain,field,territory,province这些名词均含“范围,领域”之意。

六、双语例句

99 评论(15)

kevin咖啡馆

shan xi中国地名都是用拼音的

194 评论(14)

薰衣草恋人

1、中国人名字的英文写法,就是汉语拼音:姓在前,名在后,姓和名分开写,姓和名的开头字母均大写。

两字姓名:

比如:张平 应该写:Zhang Ping

三字姓名:

单姓,比如:王海棠 应该写:Wang Haitang

复姓,比如:诸葛亮 应该写:Zhuge Liang

四字姓名:

单姓,比如:李王文思 应该写:Li Wangwensi

复姓,比如:司马相如 应该写:Sima Xiangru

2、地名分专名和通名。专名(如省份和城市名)按照汉语拼音方案处理,首字母大写,连写,不需要连接符,如:山东 Shandong 四川 Sichuan 上海 Shanghai等。

通名(如“省”、“市”、“县”等)要按英文翻译。如:广东省 Guangdong Province 杭州市 Hangzhou City 海盐县 Haiyan County等。

注意这几个比较特殊:“景德镇” 应该是:Jingdezhen, 不是Jingde Town;“山西省” Shanxi Province,“陕西省” Shaanxi Province,“西安” Xi'an

此外,有一些地名有特定的英文表达,不是按汉语拼音进行拼写。这类地名通常是前殖民地或在少数民族地区,如:香港 Hongkong 澳门 Macau 内蒙古 Inner Mongolia 呼和浩特 Hohhot 西藏 Tibet 拉萨 Lhasa 乌鲁木齐 Urumqi 哈尔滨 Harbin 等。

3、英文日期格式

1)英式日期写法:22nd,July,2009 或22,july,2009 格式为:日,月,年

2)美式日期写法:july 22nd,2009 或 july22,2009 格式为:月日,年

英文名与中文名不同,中文名是姓在前名在后,英文名恰恰相反。例如:中----李,小明;英----Jake·Wood。

英语姓名的一般结构为:教名 自取名 姓。如 William·Jefferson·Clinton。但在很多场合中间名往往略去不写,如 George·Bush,而且许多人更喜欢用昵称取代正式教名,如 Bill·Clinton。上述教名和中间名又称个人名。

按照英语民族的习俗,一般在婴儿接受洗礼的时候,由牧师或父母亲朋为其取名,称为教名。以后本人可以再取用第二个名字,排在教名之后。

261 评论(10)

装璜专家

the southermost province in China可以翻译为中国最南边的省份。

扩展:

southermost

最南端

province    英[ˈprɒvɪns]    美[ˈprɑːvɪns]

n.    省份; (某些国家的)一级行政区; 首都以外的地区; 知识(或兴趣、职责)范围; 领域;

[例句]Figure 1.15 shows which provinces lost populations between 1910 and 1920.

表1.15显示出哪些省份在1910至1920年间人口减少了。

[其他]    复数:provinces

双语例句

I mean, which province are you from?

我意思是你来自哪个省?

Some jobs are far away, in another province.

有些工作地点遥远,在另一个省份。

Sales forecasts are outside my province—you should discuss them with the sales manager.

销售预测不是我的领域——你应该同销售经理讨论这个问题。

114 评论(10)

蝎子豆丁

Shaanxi一定要双写a,否则就是“山西”不相信就到省图书馆下面看看,这绝对正确!!

255 评论(12)

相关问答