卓木木收藏
一:姓在前,名在后,姓和名分开写,姓和名的开头字母均大写,注意不要把名字分开。如:
单姓单字:蔺相如-Lin Xiangru
复姓单字:司马迁-Sima Qian
二:名在前,姓在后,姓和名分开写,姓和名的开头字母均大写,注意不要把名字分开。如:
单姓单字:蔺相如-Xiangru Lin
复姓单:司马迁-Qian Sima
三:英文名字在前,形式在后,姓和名的开头字母均大写,注意不要把名字分开。如:
成龙英文名:Jackie Chan。
数字和标点后面都要空格,另外还有一些规则:字母大写 正确地使用大写字母是写作中一个不能疏忽的问题。
大写字母除了用于句首、专有名词等外,下面几种情况也应予以注意:句子中直接引语的第一个字母要大写无论“某某说”一类的说明语是在句首还是在句尾。
如:She said, "It is unreasonable to such a thing." 但当直接引语是一个句子的继续时,则不用大写字母。
如:"It is unreasonable," she said,"to expect such a thing."表示学校里学科的名词的第一个字母一般用小写,但语言学科,如Chinese,English等、第一个字母则要大写。
兜兜有糖sd
the southermost province in China:中国最南端的省份
关键词语:
southernmost:英 [ˈsʌðənməʊst] 美 [ˈsʌðərnmoʊst]
相关短语:
Southernmost On The Beach Hotel 南端海滩酒店
Southernmost Inn 最南宾馆
The southernmost 最南端
Southernmost point of Asia Continent 大陆的最南端
双语例句:
安静的芋米
the southermost province in China的中文翻译是中国最南的省份
重点词汇:province
词语分析:
音标:英 [ˈprɒvɪns] 美 [ˈprɑːvɪns]
n. 省;领域;职权
短语:
shanxi province 山西省;陕西省
metallogenic province 成矿区
例句:
Modern abstract art is outside my province.
我对现代抽象艺术是外行。
Australia is the province of the Kangaroo.
澳大利亚是袋鼠生长活动的地区。
Liaoning Province is watered by many rivers.
辽宁省有许多河流流过。
近义词:
n. 省;领域;职权 domain,territory,world,universe,kingdom
2014兔兔
英语the southermost province in China翻译成中文意思是“中国最南的省份”。
重点词汇:province
一、单词音标
二、单词释义
三、词形变化
四、短语搭配
五、词义辨析
sphere,domain,field,territory,province这些名词均含“范围,领域”之意。
六、双语例句
薰衣草恋人
1、中国人名字的英文写法,就是汉语拼音:姓在前,名在后,姓和名分开写,姓和名的开头字母均大写。
两字姓名:
比如:张平 应该写:Zhang Ping
三字姓名:
单姓,比如:王海棠 应该写:Wang Haitang
复姓,比如:诸葛亮 应该写:Zhuge Liang
四字姓名:
单姓,比如:李王文思 应该写:Li Wangwensi
复姓,比如:司马相如 应该写:Sima Xiangru
2、地名分专名和通名。专名(如省份和城市名)按照汉语拼音方案处理,首字母大写,连写,不需要连接符,如:山东 Shandong 四川 Sichuan 上海 Shanghai等。
通名(如“省”、“市”、“县”等)要按英文翻译。如:广东省 Guangdong Province 杭州市 Hangzhou City 海盐县 Haiyan County等。
注意这几个比较特殊:“景德镇” 应该是:Jingdezhen, 不是Jingde Town;“山西省” Shanxi Province,“陕西省” Shaanxi Province,“西安” Xi'an
此外,有一些地名有特定的英文表达,不是按汉语拼音进行拼写。这类地名通常是前殖民地或在少数民族地区,如:香港 Hongkong 澳门 Macau 内蒙古 Inner Mongolia 呼和浩特 Hohhot 西藏 Tibet 拉萨 Lhasa 乌鲁木齐 Urumqi 哈尔滨 Harbin 等。
3、英文日期格式
1)英式日期写法:22nd,July,2009 或22,july,2009 格式为:日,月,年
2)美式日期写法:july 22nd,2009 或 july22,2009 格式为:月日,年
英文名与中文名不同,中文名是姓在前名在后,英文名恰恰相反。例如:中----李,小明;英----Jake·Wood。
英语姓名的一般结构为:教名 自取名 姓。如 William·Jefferson·Clinton。但在很多场合中间名往往略去不写,如 George·Bush,而且许多人更喜欢用昵称取代正式教名,如 Bill·Clinton。上述教名和中间名又称个人名。
按照英语民族的习俗,一般在婴儿接受洗礼的时候,由牧师或父母亲朋为其取名,称为教名。以后本人可以再取用第二个名字,排在教名之后。
装璜专家
the southermost province in China可以翻译为中国最南边的省份。
扩展:
southermost
最南端
province 英[ˈprɒvɪns] 美[ˈprɑːvɪns]
n. 省份; (某些国家的)一级行政区; 首都以外的地区; 知识(或兴趣、职责)范围; 领域;
[例句]Figure 1.15 shows which provinces lost populations between 1910 and 1920.
表1.15显示出哪些省份在1910至1920年间人口减少了。
[其他] 复数:provinces
双语例句
I mean, which province are you from?
我意思是你来自哪个省?
Some jobs are far away, in another province.
有些工作地点遥远,在另一个省份。
Sales forecasts are outside my province—you should discuss them with the sales manager.
销售预测不是我的领域——你应该同销售经理讨论这个问题。
优质英语培训问答知识库