• 回答数

    6

  • 浏览数

    97

茉莉芬芳2008
首页 > 英语培训 > 别发呆英语怎么说

6个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

坚强的T123

已采纳

1.Don't stand there like a doll.2.the reason of leaving your/my job.

别发呆英语怎么说

87 评论(11)

梦紫蝶57

Don't stand there in a dazeQuit reason

120 评论(10)

蒸蒸鸡蛋

"to be in a daze"~~~~~~~~~~~~~~I think so.

108 评论(9)

极夜北极光

stare blankly英 [stɛə ˈblæŋklɪ] 美 [stɛr ˈblæŋklɪ] 愣神儿;发怔;打愣儿;怔双语例句He remembered how after hearing all this he had been unable to speak for a long, long time. He could only stare blankly at the grove with its green leaves and branches. 他记得当时他久久说不出话来,只顾愣怔怔地盯着那片青枝绿叶的小树林。

221 评论(14)

幸福、定格

发呆的英语说法是:zone out 、space out

一、zone out

读音:英[zəʊn aʊt]    美[zoʊn aʊt]

v. 走神,入静,发呆,浑然无觉

例句:

An interviewer worth her salt will be able to tell when you have zoned out.

一个称职的面试官可以看出你什么时候在走神。

二、space out

读音:英 [speɪs aʊt]   美 [speɪs aʊt]

v. 把 ... 间隔开; 走神

例句:

Most people are smart when they space out but they might be called dumb.

多数人在出神时是很聪明的,可有人可能会说他们笨。

扩展资料

zone out 和space out的区别:用法不同、侧重点不同

一、用法不同

1、zone out:美国习惯用语 ,指头脑空白,注意力不集中。

2、space out:美国俚语,指胡思乱想,心不在焉,变得迷惘昏沉(也指因使用致幻毒品引起的),

二、侧重点不同

1、zone out 倾向于白日梦,是精神状态的脱离。指的是已经不在这个空间了,那么自然就是迷迷糊糊、头晕脑胀的,比如走神、上课\开会开小差就是这个状态。

2、space outs侧重于指因为话题或者正在做的事比较无聊而放空。

279 评论(12)

云飞扬了

1.to be in a daze; to be in a trance; to be lost in reverie 2.to look absent-minded; to look like an idiot

348 评论(11)

相关问答