陈家小鱼儿
是林语堂,在百度上可以找到。“幽默”这一译名的首创者是林语堂。他同时也是中国现代文学史上最早提出把幽默作为一种艺术主张来加以提倡并开展研究和实践的人。在林语堂之前,著名学者王国维曾在1906年所撰的《屈子文学之精神》一文中议及Humour,汉译为“欧穆亚”,认为是人生观的一种,但并未展开论述,此后也未见再议。1924年,林语堂在《晨报》副刊上连续撰文,说明定“幽默”为汉译名的缘由。“幽默”一词作为外来语的译者,与中国古汉语词语“幽默”(作“寂静无声”解)并无关系。只是随着幽默一词新义的流传,幽默作为古汉语词语的本义,逐渐被内涵美学概念的新义取代了。自二十年代起,林语堂和中国新文学运动旗手鲁迅一起,运用幽默手法开展反帝反封建的政治、思想和文化斗争,在实践中探索幽默理论,并创造了基调高亢、语言诙谐、讽喻犀利的“语丝体”散文。
福气娃娃TT
humor n. 1. 幽默感[U] 2. 幽默[U] Humor is often more than a laughing matter. 幽默常常不只是一笑了之的事。
优质英语培训问答知识库