牙牙大少
laughing without saying anythingwithout是表示否定的,nothing也是表示否定的,laughing without saying nothing双重否定表肯定,而without后加anything,即表示没说任何话
xiaxia910000
这应该是根据中文意思,僵硬的翻译过来的吧!!!这里smiling会好一些。laughing带有一些嘲讽的意味俗语中没有具体这样的一句话,但是根据你的翻译:smiling without speaking anything会好一些
别惹阿玉
是wordswith no words 是一个固定搭配,表示一口答应没有一点反对意见,笑而不语这样翻译不太合适,其实,在中国人表示笑而不语的“呵呵”的时候,老外比较喜欢用“LOL”(laugh out loudly 狂笑),
优质英语培训问答知识库