• 回答数

    8

  • 浏览数

    271

欧阳安Muse
首页 > 英语培训 > 小心手雷英语咋说

8个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

楼兰芥末姑娘

已采纳

小心手雷用英语表达:Fire in the hole;

“Fire in the hole”直译:洞里着火了

“Fire in the hole”实际意思为“小心”,“退后”,或者“一些兴奋/重要的事情即将发生”

起源

fire in the hole这句话最早来源于矿工,用来提醒他们的工友炸药已经填装好了。

最开始的炮弹是通过用火把点燃塞满火药的洞从而引爆或发射的。因此,fire in the hole既是对拿着火把点火的人的命令,同时也是对周围人的预警。

后来随着技术的发展,不再需要有人拿着火把点火,这个命令也被缩减为了fire,而fire in the hole则变为了在使用任何爆炸性武器时的警告语。

再后来,这句话被美国陆军和海军陆战队用来作为手榴弹扔到沙坑、狙击手掩蔽坑等地方时的警告语,但只是在手榴弹扔得比较近的时候需要喊fire in the hole,在户外十分空旷的地方扔手榴弹就不必说这句警告语了。

小心手雷英语咋说

154 评论(8)

一人一兀

我用的是正版cs1.6可能和你的不一样(纯属手打。。)按键 | 英文 | 中文 Z1 | Cover me | 掩护我Z2 | You take the point | 你带路Z3 | Hold this position | 一定要守住这里Z4 | Regroup team | 重新组队Z5 | Follow me | 跟着我Z6 | Taking fire...need assistance | 准备冲锋...火力支援X1 | Go Go Go | 冲X2 | Team, fall back | 撤退X3 | Stick together, team | 全队一起进攻X4 | Get in position and wait for my go | 等我冲出去的时候支援我X5 | Storm the front | 前面守住X6 | Report in, team | 报告你们的情况C1 | Roger that/Affirmative | 明白C2 | Enemy spotted | 敌人来了C3 | Need backup | 需要支援C4 | Sector clear | 周围安全C5 | I'm in position | 我就位了C6 | Reporting in | 报告情况C7 | Get out of there, it's gonna blow!| 快撤,包要炸了C8 | Negative | 不C9 | Enemy down | 敌人挂了手打不容易 给点分吧 :)

118 评论(13)

离风携妻同行

Fire in the hole意思是里面要爆炸起火了,你可以想象扔颗手榴弹进敌人房间里样子另外纠正一点军事术语里只有手榴弹这个概念手雷这个词还不算规范

197 评论(8)

小燕子an

准确答案:Fire in the hole !

123 评论(13)

华科办公

CS中的手雷的英文“Grenade” 在CS中显示的是: “fire in the hole” 直译是“向洞内开火”,意译就是“小心和躲避(小心手雷)”的意思!! 表面意思是洞里着火了。这是美国军队在战争中的专用暗号,表示我在扔雷了,提醒同伴注意。

337 评论(8)

此夏若空820

这个词来自第二次世界大战中的越南战争,因美军士兵丢手榴弹时会丢到一个洞里面,所以会先叫 fire in the hole 来提醒周边的人们要小心躲避爆炸。

181 评论(12)

飞龙在天了

因为之前就是洞里有人在打仗,于是就会扔手榴弹,然后提心他们让他们小心,后来就演变为扔手榴弹就说fire in the hole。

150 评论(8)

中国作家林建

最早从矿山的爆破有这种用法用于提醒他人注意,后来普遍用于警告即将发生的各种爆炸。然后应用于各类枪战游戏。

314 评论(8)

相关问答