• 回答数

    5

  • 浏览数

    174

CHA1LUL1ANG
首页 > 英语培训 > 经典台词英文视频

5个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

今夕访古

已采纳

《海上钢琴师》1>“陆上的人喜欢寻根问底,虚度了大好光阴。冬天忧虑夏天的姗姗来迟,夏天则担心冬天的将至。所以他们不停四处游走,追求一个遥不可及、四季如夏的地方—我并不羡慕。” Why why why why why... I think land people waste a lot of time wondering why. Winter comes they can't wait for summer; summer comes they're living drilled of winter. That's why you're never tired of travelling, with chasing some place far away, where there's always summer. That doesn't sound like a good bet to me. 2>“所有那些城市,你就是无法看见尽头。尽头?拜托!拜托你给我看它的尽头在哪?当时,站在舷梯向外看还好。我那时穿着大衣,感觉也很棒,觉得自己前途无量,然后我就要下船去。放心!完全没问题!可是,阻止了我的脚步的,并不是我所看见的东西,而是我所无法看见的那些东西。你明白么?我看不见的那些。在那个无限蔓延的城市里,什么东西都有,可惟独没有尽头。根本就没有尽头。我看不见的是这一切的尽头,世界的尽头。” “All that city. You just couldn't see the end to it. The end? Please? You please just show me where it ends? It was all very fine on that gangway. And I was grand too, in my overcoat. I cut quite a figure. And I was getting off. Guaranteed. There was no problem. It wasn't what I saw that stopped me, Max. It was what I didn't see. You understand that? What I didn't see. In all that sprawling city there was everything except an end. There was no end. What I did not see was where the whole thing came to an end. The end of the world... ” 3.“你把我推到舷梯上然后扔给我一架有百万琴键的钢琴,百万千万的没有尽头的琴键,那是事实,max,它们没有尽头。那键盘是无限延伸的。然而如果琴键是无限的,那么在那架琴上就没有你能弹奏的音乐,你坐错了地方,那是上帝的钢琴。” “You get me up on that gangway and you're rolling out in front of me a keyboard of millions of keys, millions and billions of keys that never end, and that's the truth, Max. That they never end. That keyboard is infinite. And if that keyboard is infinite, then on that keyboard there is no music you can play. You're sitting on the wrong bench. That's God's piano. ” 4>“天啊!你……你看过那些街道吗?仅仅是街道,就有上千条!你下去该怎么办?你怎么选择其中一条来走?怎么选择“属于你自己的”一个女人,一栋房子,一块地,或者选择一道风景欣赏,选择一种方法死去。 ” “Christ! Did, did you see the streets? Just the streets… There were thousands of them! And how do you do it down there?How do you choose just one? One woman, one house, one piece of land to call your own, one landscape to look at, one way to die... ” 5>“那个世界好重,压在我身上。你甚至不知道它在哪里结束,你难道从来不为自己生活在无穷选择里而害怕得快崩溃掉吗?” “All that world is weighing down on me, you don't even know where it comes to an end, and aren't you ever just scared of breaking apart at the thought of it? The enormity of living it? ” 《肖申克的救赎》1>懦怯囚禁人的灵魂,希望可以令你感受自由。强者自救,圣者渡人。Fear can hold you prisoner, hope can set you free. A strong man can save himself, a great man can save another. 2>监狱生活充满了一段又一段的例行公事。 Prison life consists of routine, and then more routine. 3>这些墙很有趣。刚入狱的时候,你痛恨周围的高墙;慢慢地,你习惯了生活在其中;最终你会发现自己不得不依靠它而生存。这就叫体制化。 These walls are kind of funny like that. First you hate them, then you get used to them. Enough time passed, get so you depend on them. That's institutionalized. 4>人生可以归结为一种简单的选择:汲汲而生,汲汲而死。 I guess it comes down to a simple choice: get busy living or get busy dying. 5>有些鸟注定是不会被关在笼子里的,因为它们的每一片羽毛都闪耀着自由的光辉。Some birds aren't meant to be caged, that's all. Their feathers are just too bright...

经典台词英文视频

180 评论(9)

小宇宙88888888

JANE:Not the voyage,but the distance,and then the sea is such a barrier. Edword:from what,Jane? J:from england,sir.and from Thornfield.and... E:sometimes i have the stangest feeling about you.especially when you're near me as you are now.it feels as though i had a string,tied here under my left rib where my heart is.tightly knotted to you in a similar fashion.and when you go to Ireland,with all that distance between us,i'm afraid this cord will be snapped.and i shall bleed inwardly,but you're sensible,you'll forget... J:never!I'll never forget.i wish i'd never been born.Iwish I'd never come to Thornfield. E:There are other houses just as fine. J:How can you be so stupid?How can you be so cruel?I may be poor and plain, but I'm not without feelings!It's not the house but the life I lived here.I was not trampled on,I was not excluded.I was treated as an equal. E:And so you are,Jane.And so...And so... J:Yes so, sir.And yet not so, for you're a married man.or as good as married.Led me go! E:please, stil...Don't struggle so...You're like a wild bird clawing at its cage. J:I'm not caged bird,I'm a free human being.Independent with a will of my own. E:Then stay.Stay and marry me. J:How dare you make fun of me? E:I mean what I say.Stay at Thornfield.Be my wife! J:And what of Miss Ingram? E:Miss Ingram,I don't love MissIngram,nor does she love me.Jane, you strange,almost unearthly thing.I love you as my own flesh.I beg of you to marry me.Say,"Edward,give me my name."Say Edward,I'll marry you." J:Yes.Yes...Yes...

103 评论(15)

lijieqin不想长大

视频连接: 电影《简爱》经典台词 一、表白 罗切斯特:你忍耐一会儿,别逼着我回答!我,我现在多么依赖你!唉,该怎么办?简!有这样一个例子,有个年青人,他从小就被宠爱坏了,他犯下个极大的错误。不是罪恶,是错误,它的后果是可怕的,唯一的逃避是逍遥在外,寻欢作乐。后来他遇见个女人,一个二十年里他从没见过的高尚女人,他重新找了生活的机会,可是世故人情阻碍了他,那个女人能无视这些吗?简爱:你在说自己?罗切斯特先生?罗:是的!简:每个人以自己的行为向上帝负责,不能要求别人承担自己的命运,更不能要求英格拉姆小姐!罗:哼!你不觉得我娶了她,她可以使我获得完全的新生?简:既然你问我,我想不会!罗:你不喜欢她?说实话吧!简:我想她对你不合适!罗:啊哈~,那么自信!那么谁合适?你有没有什么人可以推荐?哼!唉~你在这儿已经住惯了?简:我在这儿很快活!罗:你舍得离开这儿吗?简:离开这儿?罗:结婚以后我不住这儿了!简:当然!阿黛勒可以上学,我可以另找个事儿。……我要进去了!我冷!罗:简!简:让我走吧!罗:等等!简:让我走!罗:简~~。简:你为什么要跟我讲这些?她跟你与我无关!你以为我穷,不好看,就没有感情吗?我也会的!如果上帝赋予我财富和美貌,我一定要使你难于离开我,就象现在我难于离开你。上帝没有这样!我们的精神是同等的,就如同你跟我经过坟墓将同样地站在上帝面前。罗:简~简:让我走吧!罗:我爱你!我爱你!简:不!别拿我取笑了!罗:取笑?我要你!布兰奇有什么?我对她不过是她父亲用以开恳土地的本钱!嫁给我!简!说你嫁我!简:是真的?罗:唉!你呀!你的怀疑折磨着我!答应吧!答应吧!罗:上帝饶恕我!别让任何人干扰我!她是我的!我的! 二、蜜月 旁白:获得了爱情的简·爱和罗切斯特来到了芬丁——罗切斯特先生的另一处庄园。他们打算,把婚后的小家安置在这花木茂盛、浓荫遍地的花园里。 罗切斯特:这儿就是芬丁,你舍得离开桑菲尔德到这儿来吗?简:有你在,有什么舍不得?罗:我们还要出去旅行。知道吗?十年以前我是带着股怨气跑遍了整个欧州,这次我要——,有个天使陪着我去。简:我不是天使,可别这么想我。罗:你怎么想我呢?简:恐怕你也会象现在这样,然后冷下来,戏弄人,冷冰冰的,然后就要靠我来哄你,等你觉得疲了,也许还会喜欢我。 三、离别 罗切斯特:你,到底出来了。你一个人关在屋里苦着自己,一句责怪的话也没有?没有!用这个来惩罚我?我不是有心要这样儿伤你,你相信吗?我说什么也不会伤你!我只能这样!要全都告诉你,我就会失去你,那我还不如死了!简爱:你失去我了,爱德华,我也失去了你。罗:不。……为什么跟我说这个!加重对我的惩罚?简!我真尝够了!我生平第一次找到真正的爱。你不要把它拿走!简:我得离开你!罗:你怎么不听我话!简:我不能住这儿,做你情妇!罗:你想来想去就是想这个?想做爱德华·罗切斯特太太?简:你真的认为我想这个?罗:我当然这么认为!你说你爱我!你怎么能想到离开我?简:爱德华,做你情妇我会成什么了?靠人施舍,成了一个没地位的寄生者!我没权力在这儿,所有权力在你那儿,丝毫不在我这儿!罗:权力!你说话象个律师!我所有的一切都是你的,你还要什么呢?简:什么也不要,不要,只要你……。罗:那别走!简!简:我要再来找你的话,我是做为同等的人,我不能少于这一点,即使被我爱的人。罗:唉~,你是想从此我们各走各的路了!简:是的。罗:不能这样!我们做什么没有人会在乎的!简:我在乎!你的妻子她还活着!罗:活着?哼!简:她是还活着!不管上帝是怎么样地在安排她,她还活着,她也无能为力!我不愿意在夜里偷偷溜过她身边,睡到你床上来。罗:把我扔回去吧,扔进过去的生活。简:你跟我都无法选择。人活着就是为了含辛茹苦。你会在我忘了你之前先忘了我。罗:你简直把我说成个骗子!走吧!走吧!如果你把我看成这样的人!…… 简!等等!……等等~,……。别急于决定,等一会儿,再等一会儿……。 四、重逢 旁白:在芬丁,在那铺满绿荫的花园小径旁,罗切斯特带着他忠实的猎犬坐在长椅上,他已双目失明,但他的感觉依然这么敏锐。 罗:那儿有人吗?那儿有人吗?我说。谁呀?简:是我。罗:简?简:是的。罗:简。简:是的,是的。罗:笑话我吧。罗:是你?简,真是你?你是来看我的?没想到我这样,嗯?哼! 怎么?哭了?用不着伤心。能呆多久?一两个钟头?别就走。嗯,还是你有了个性急的丈夫在等你?简:没有。罗:还没有结婚呢?这可不太好。简,你长的不美,这你就不能太挑剔。简:是的。罗:可也怪,怎么没人向你求婚?简:我没说没人向我求婚。罗:懂了。是啊,那好,简,你应该结婚。简:是的,是这样,你也该结婚,你也跟我一样,不能太挑剔。罗:啊,是啊,当然不。那你几时结婚?我把阿黛尔从学校里接回来。简:什么结婚?罗:见鬼,你不是说过你要结婚。简:没有。 罗:那么早晚有个傻瓜会找到你。简:但愿这样。有个——傻瓜——早已找过我了。 简:我回家了,爱德华,让我留下吧。

110 评论(10)

一脚踢飞你

我以前在学校也不合群,她们觉得我很怪,我也不试图解释,可能现在的你也在经历这个时候。

但成长的搞笑之处就在这里,在很多年中,大家都很害怕标新立异,异于常人。

然后突然的,几乎是一夜之间,每个人都想要和别人不一样了,像大部队猛地调头往反方向跑,而我们早就知道这一天会来,只是安静地等着。

——Mitchell to Manny 《摩登家庭》

这就是婚姻的可笑之处,你爱上了一个...卓越优秀的人,但随著时间的推移,你却只能看到对方的平凡。

(不过也可能是她太唠叨的缘故)-Phil Dunphy

每个人都有怕的东西,不是吗?怕高,怕小丑,怕窄小的空间,这些都可以克服,然后我们还有孩子。他们是否合群?是否安全?我们注定要担心一辈子。所以有时我们只能深呼吸,拥抱他们希望一切安好。

《摩登家庭》

摩登家庭第一季第四集的英语台词,见附件,10天内有效。

如果看不到附件,请用电脑访问。

下载附件,用记事本打开,格式如下:

你可以去看有中英文双语字幕的视频啊 只要台词自己读其实没有听原味的来得好

射手网啊 搜索 第一季 摩登家庭

shooter/...1E%2A/

对专门的歌剧网手呗~

美剧摩登家庭第一季第六集英文台词,见附件。

txt 格式,用记事本打开。

格式如下,如果不符合你的期望,那就不用下载了。

美剧摩登家庭第一季第六集英文台词,见附件。txt 格式,用记事本打开。格式如下,如果不符合你的期望,那就不用下载了。很抱歉,回答者上传的附件已失效

我有绯闻女孩的

留个邮箱?

222 评论(10)

胖小咪咪

I guess it comes down to a simple choice:get busy living or get busy dying. 《肖申克的救赎》

译文:生命可以归结为一种简单的选择:要么忙于生存,要么赶着去死。

You know some birds are not meant to be caged, their feathers are just too bright. 《肖申克的救赎》

译文:你知道,有些鸟儿是注定不会被关在牢笼里的,它们的每一片羽毛都闪耀着自由的光辉。

It takes a strong man to save himself, and a great man to save another. 《肖申克的救赎》

译文:强者自救,圣者渡人。

First you hate 'em, then you get used to 'em. Enough time passes, gets so you depend on them. That's institutionalized.《肖申克的救赎》

译文:这些墙很有趣。刚入狱的时候,你痛恨周围的高墙;慢慢地,你习惯了生活在其中;最终你会发现自己不得不依靠它而生存。这就叫体制化。

Hope is a good thing, maybe the best of things, and no good thing ever dies.《肖申克的救赎》

译文:希望是美好的,也许是人间至善,而美好的事物永不消逝。

Life was like a box of chocolates. You never know what you're going to get.《阿甘正传》

译文:人生就像一盒各式各样的巧克力,你永远不知道下一块将会是哪种。

Don't ever let anybody tell you they're better than you.《阿甘正传》

译文:不要让其它人说他们比你强。

If God intended everybody to be the same, he'd have given us all braces on our legs.《阿甘正传》

译文:如果上帝要让人人都一样的话,他会给每人一双脚。

Now, my mama always told me that miracles happen every day. Some people don't think so,

but they do.《阿甘正传》

译文:妈妈总是对我说,每天都会有奇迹。有些人并不同意,但这是真的。

Stupid is as stupid does.《阿甘正传》

译文:做傻事的才是傻瓜。

251 评论(10)

相关问答