回答数
3
浏览数
235
王嘉卿WJQ
我觉得不一样,水一杯是说水有一杯,There is a bottle of water。而一杯水则为名词,翻译为a bottle of water。
西西和嘻嘻
of作为介词,不译.如果去掉of,就是两个名词在一起,试问翻译出来是什么效果?一个“玻璃水”?显然不可.因此,中间必须加of作为介词.
难般聊聊
一样都是a bottle of water
优质英语培训问答知识库